Calendrier
Notre association
Nos activités
-
Année 2018
-
Année 2019
-
Année 2021
-
Année 2022
Vidéos Membres
-
Jean-Marc Fellag
Revues gratuites
Thématique
Les collections
-
Conférences
-
Thématique grottes
Ephéméride
Vendredi 17 Mai 2024
Bonne fête à tous les :
Pascal
C'était aussi un 17 Mai
1970
Pour la première fois, deux femmes (américaines) sont nommées général.
Né(e) un 17 Mai 1954
Jean-Marie Bigard
Annuaire de la Poste
Forum - Asie - Lettre de Bakou pour Téhéran
le 24/05/2020 # 23:18
par Webmaster
Administrateur
Lettre de Bakou, capitale d'Azerbaïdjan, ville partagée entre l'Asie et l'Europe en date du 4 octobre 1916, pour Téhéran, capitale de l'Iran avec cachet d'arrivée du 24 octobre 1916.
Bien que la majorité de la population soit musulmane, j'ai l'impression que l'écriture de cette lettre est plutôt persane qu'arabe, mais je peux me tromper.
À cette époque, l'Azerbaïdjan était sous domination russe, donc l'affranchissement de dix Kopecks est conforme et correct.
Brief aus Baku, der Hauptstadt Aserbaidschans, einer Stadt, geteilt zwischen Asien und Europa vom 4. Oktober 1916, nach Teheran, der Hauptstadt des Iran, mit einem Ankunftsstempel vom 24. Oktober 1916.
Obwohl die Mehrheit der Bevölkerung muslimisch ist, habe ich den Eindruck, dass die Handschrift in diesem Brief eher persisch als arabisch ist, aber ich könnte mich irren.
Damals stand Aserbaidschan unter russischer Herrschaft, daher ist die Frankierung von zehn Kopeken korrekt und richtig.
Letter from Baku, capital of Azerbaijan, a city shared between Asia and Europe dated October 4th, 1916, to Tehran, capital of Iran with an arrival stamp of October 24th, 1916.
Although the majority of the population is Muslim, I have the impression that the handwriting in this letter is more Persian than Arabic, but I could be wrong.
At that time, Azerbaijan was under Russian rule, so the franking of ten Kopecks is proper and correct.
--------
le 25/05/2020 # 11:19
par Jean
Salut Harald,
sur la lettre de Bakou en bas tu as un cachet de couleur violette.
C'est une censure russe, regarde voir dans le livre de Taitl, peut être que tu le trouves.
Auf dem Brief aus Baku unten ist ein violetter Stempel.
Das ist russische Zensur, schaue in Taitls Buch nach, vielleicht finden Du ihn.
on the letter from Baku downstairs you have a purple stamp.
It's Russian censorship, look in Taitl's book, maybe you can find it.
Jean
--------
le 25/05/2020 # 11:22
par Webmaster
Administrateur
En effet Jean, le voici, mais avec un autre numéro. Est-ce qu'il s'agit du numéro de censeur?
In der Tat, Jean, hier ist er, aber mit einer anderen Nummer. Ist dies die Nummer des Zensors?
Indeed, Jean, here it is, but with a different number. Is this the censor's number?
Harald
Source image: Kriegsgefangen - Horst Taitl
Rectifier message Clôturer sujet Remonter