Bonjour et merci de l'intérêt pour ces timbres. Je travaille avec un matériel qui trouve ses limites. J'attends des informations sur un microscope adapté plus performant.
Ces pièces ont étés manipulées avec un savoir et une technique d'origine inconnue.
Pour situer le niveau, j'ai repris ces photos en y apposant un cheveu pour l'échelle.
A savoir, la tablette gravée du B. Franklin, la cartographie de l'ile aux cobras de la baie de Rio du Pédro II et le petit dernier de Pédro.
Pour qui souhaiterait en savoir plus, je communiquerais l'avancement des travaux sur le site de notre ami Harald.
Guten Tag und vielen Dank für Ihr Interesse an diesen Briefmarken. Ich arbeite mit einem Material, das seine Grenzen findet. Ich warte auf Informationen über ein besser angepasstes Mikroskop.
Diese Stücke sind mit Wissen und Technik unbekannter Herkunft manipuliert worden.
Um den Level zu lokalisieren, habe ich diese Bilder aufgenommen und für die Skala ein Haar auf sie gelegt.
Nämlich die gravierte Tafel der B. Franklin, die Kartographie der Kobrainsel in der Bucht von Rio von Pedro II und die letzte von Pedro.
Für diejenigen, die mehr wissen möchten, möchte ich den Fortschritt der Arbeiten auf der Website unseres Freundes Harald mitteilen.
Hello and thank you for your interest in these stamps. I work with a material that finds its limits. I'm waiting for information on a better adapted microscope.
These pieces have been manipulated with knowledge and technique of unknown origin.
To locate the level, I took these pictures and put a hair on them for the scale.
Namely, the engraved tablet of the B. Franklin, the cartography of the cobra island in the bay of Rio of Pedro II and the last one of Pedro.
For those who would like to know more, I would communicate the progress of the work on the site of our friend Harald.
A plus! Jean Marc