Lettre philatélique "Pour l'aviation" de Berne, du 22 mai 1938 pour Bâle avec cachet d'arrivée du 31 mai. Rien qu'avec les deux dates, vous pouvez constater que c'est philatélique. Le cachet publicitaire quant à lui est joli. La lette est affranchie du timbre numéro 26 du catalogue Zumstein Spezial. Le timbre d'origine est le numéro 9 à 50 centimes. Ce timbre a été surchargé 1938 PRO AERO et 75 centimes. Il existe une variété avec le "9" de 1938 fermé qui a une légère plus-value.
Philatelistischer Brief "Pour l'aviation" aus Bern, vom 22. Mai 1938 nach Basel mit Ankunftsstempel vom 31. Mai. Allein an den beiden Daten können Sie erkennen, dass es sich um einen philatelistischen Brief handelt. Der Werbestempel seinerseits ist hübsch. Der Brief ist mit der Briefmarke Nr. 26 aus dem Katalog Zumstein Spezial frankiert. Die ursprüngliche Briefmarke ist die Nummer 9 zu 50 Centimes. Diese Briefmarke wurde 1938 PRO AERO und 75 Centimes überdruckt. Es gibt eine Abart mit der geschlossenen "9" von 1938, die einen leichten Aufschlag hat.
Philatelic letter "Pour l'aviation" from Bern, May 22th, 1938, for Basel with arrival stamp of May 31th. Just with the two dates, you can see that it is philatelic. The advertising postmark is nice. The letter is stamped with the Zumstein Spezial catalog stamp number 26. The original stamp is number 9 at 50 cents. This stamp has been overprinted 1938 PRO AERO and 75 centimes. There is a variety with the "9" of 1938 closed which has a slight overprint.
Lettera filatelica "Pour l'aviation" da Berna, 22 maggio 1938 a Basilea con timbro postale di arrivo del 31 maggio. Già dalle due date si capisce che si tratta di un documento filatelico. Il timbro postale è bello. La lettera è affrancata con il francobollo numero 26 del catalogo Zumstein Spezial. Il francobollo originale è il numero 9 a 50 centesimi. Questo francobollo è stato sovrastampato 1938 PRO AERO e 75 centesimi. Esiste una varietà con il "9" del 1938 chiuso che ha un leggero plusvalore.