Lettre en poste aérienne de Medellin en Colombie, du 4 avril 1939 pour Branschweig en Allemagne, avec cachet d'arrivée du 14 avril.
Belle étiquette de fermeture de l'entreprise Wolf de Medellin. Je n'ai rien trouvé sur Internet pour l'entreprise Wolf.
Par contre, je ne sais pas si l'affranchissement est conforme.
Qui aurait les tarif en vigueur de cette époque? Merci d'avance. Pourquoi la lettre n'est-elle pas censurée?
Luftpostbrief aus Medellin, Kolumbien, vom 4. April 1939 nach Branschweig in Deutschland, mit ankunftstempel vom 14. April.
Schönes Schlussetikett der Firma Wolf in Medellin. Ich habe nichts über die Firma Wolf im Internet gefunden.
Ich weiß jedoch nicht, ob das Porto korrekt ist.
Wer würde die zu diesem Zeitpunkt geltenden Tarife haben? Ich danke Ihnen im Voraus. Warum ist der Brief nicht zensiert?
Airmail letter from Medellin, Colombia, dated April 4th, 1939, to Branschweig in Germany, with arrival stamp of April 4th.
Nice closing label from the Wolf company in Medellin. I found Nothing from the firm Wolf in the Internet.
However, I don't know if the postage is correct.
Who would have the rates in effect at that time? Thank you in advance. Why is the letter not censored?
Et pour nous les Alsaciens, saviez-vous que la Firme AGFA a travaillé avec la Fabrique d'Horlogerie La Vedette SA à Saverne?
Und für uns Elsässer, wußten Sie, daß AGFA mit der Uhrenfabrik La Vedette SA in Saverne zusammengearbeitet hat?
And for us Alsatians, did you know that AGFA worked with La Vedette SA Watch Factory in Saverne?