Merci à Jean Marc pour ces précisions.
Juste un complément concernant le titre de prince ou plutôt de co-prince d'Andorre porté par les présidents de la république française (étonnant non ?) qui partagent ce titre avec l'évêque de la ville espagnole d'Urgel.
L'explication pourra faire l'objet d'une autre publication sur le sujet.
Il est à noter que la principauté d'Andorre, état souverain depuis 1993 et membre de l'ONU, est le seul pays au monde qui dispose à l'heure actuelle de 2 administrations postales : la poste espagnole et la poste française.
Vielen Dank an Jean Marc für diese Klarstellungen.
Nur eine Ergänzung zum Titel des Fürsten oder vielmehr Mitfürsten von Andorra, den die Präsidenten der Französischen Republik (überraschend, nicht wahr?) gemeinsam mit dem Bischof der spanischen Stadt Urgel tragen.
Die Erklärung kann Gegenstand einer weiteren Veröffentlichung zu diesem Thema sein.
Das Fürstentum Andorra, das seit 1993 ein souveräner Staat und Mitglied der Vereinten Nationen ist, ist das einzige Land der Welt, in dem es derzeit zwei Postverwaltungen gibt: die spanische Post und die französische Post.
Thanks to Jean Marc for these precisions.
Just a complement concerning the title of prince or rather co-premier of Andorra carried by the presidents of the French republic (astonishing, isn't it?) who share this title with the bishop of the Spanish city of Urgel.
The explanation may be the subject of another publication on the subject.
It should be noted that the Principality of Andorra, a sovereign state since 1993 and a member of the UN, is the only country in the world that currently has 2 postal administrations: the Spanish post office and the French post office.
Denis