Salut Harald,
Bien sur Jean-Luc a raison.
Ci-dessous ma réponse.
Vente d'une fabrication chez D*.
L'amateur qui a collé cette bande, ne connaît rien de la censure, pas de cachet de contrôle, ni de marques de censeurs et de lecteur, de plus ces bandes ne sont pas collées sur le côté des enveloppes.
Ce type de bande sans fin est utilisé jusqu'en septembre 1944
Le centre de contrôle g (Vienne) est compétent pour le courrier allant ou venant vers les pays de l'Est!
Il s'agit d'un courrier interdépartemental, posté en octobre 1944 dans la Seine, qui est libéré depuis le mois d'août, et quand même soumis au contrôle postal allemand de Vienne, à 1200 km de là.
Comme ça on arrive (?) à vendre une enveloppe de 1,5 € 10 x plus!
Natürlich hat Jean-Luc recht.
Hier ist meine Antwort.
Verkauf einer Fabrikation bei D*.
Der Amateur, der dieses Band geklebt hat, weiß nichts von Zensur, kein Kontrollstempel, keine Zensur- und Lesezeichen, außerdem sind diese Bänder nicht auf die Seite der Umschläge geklebt.
Diese Art von Endlosband wurde bis September 1944 verwendet.
Die Leitstelle g (Wien) ist für Post von und nach Osteuropa zuständig!
Es handelt sich dabei um Zwischenpost, die im Oktober 1944 an der Seine aufgegeben wurde und seit August der deutschen Postkontrolle im 1200 km entfernten Wien unterliegt.
So schafft man es (?), einen Umschlag von 1,5 € 10 x mehr zu verkaufen!
Of course Jean-Luc is right.
Below is my answer.
Sale of a manufacture at D*.
The amateur who glued this tape, knows nothing about censorship, no control stamp, no censor and reader marks, moreover these tapes are not glued on the side of the envelopes.
This type of endless tape was used until September 1944.
The control center g (Vienna) is responsible for mail to and from Eastern Europe!
This is an interdepartmental mail, posted in October 1944 in the Seine, which is released since August, and still subject to German postal control in Vienna, 1200 km away.
So we can (?) sell an envelope of 1,5 € 10 x more!
Jean