Harald,
En ce qui concerne ta lettre de Suède, ce n'est pas un "contrôle postal militaire à Sassnitz-Trelleborg".
C'est une censure française.
En Alsace-Lorraine et en Rhénanie occupée, la censure continue après l'armistice, ces cachets portent la mention "CONTRÔLE" tandi que les autres portent le mot "OUVERT".
Je n'arrive pas a lire le chiffre dans le cachet donc je ne peut pas te donner la localisation de la commission de contrôle postale. 103 ou 105 ?
Was deinen Brief aus Schweden betrifft, so handelt es sich nicht um eine "militärische Postkontrolle in Sassnitz-Trelleborg".
Es handelt sich um eine französische Zensur.
In Elsass-Lothringen und im besetzten Rheinland wurde die Zensur nach dem Waffenstillstand fortgesetzt. Diese Stempel tragen die Aufschrift "CONTRÔLE", während die anderen das Wort "OUVERT" tragen.
Ich kann die Zahl im Stempel nicht lesen, daher kann ich dir nicht sagen, wo sich die Postkontrollstelle befindet. 103 oder 105?
Regarding your letter from Sweden, it is not a "military postal control in Sassnitz-Trelleborg".
It is a French censorship.
In Alsace-Lorraine and in the occupied Rhineland, the censorship continues after the armistice, these stamps have the mention "CONTROL" while the others have the word "OPEN"
I can't read the number in the postmark so I can't give you the location of the postal control commission. 103 or 105?
Bon après-midi.
Jean