le site du Club Philatélique et Cartophile de Truchtersheim

Accueil  Blog  Télécharger  Liens  FAQ  Forum
Forum - Sujet n°3712

Sujet n°3712 Carte postale d'Helsinki 1
    - par Webmaster le 12/12/2022 # 18:04

v_helsingfors_01.jpgv_helsingfors_02.jpg
Carte postale d'Helsinki (Helsingfors en suédois), capitale de la Finlande, du 18 octobre 1941 pour la firme Eterna, fabrique de montres à Grenchen (Granges en français), commune suisse du canton de Soleure. La carte est affranchie à 2 Markkaa. Il y a deux cachet violets. Pour celui côté adresse il est écrit : KARKASTETTU GRANSKAT (vérifier - revu) et côté écriture : URAFFÄR BRÖDERNA R. & G. ELSTRÖM ( Le traducteur me donne Copyright - Frères, mais je crois que c'est magasin des frères R. & G. Elström, Helsingfors). Si quelqu'un veut rectifier, il est invité à le faire. Est-ce que c'était normal qu'on écrive le finlandais et le suédois dans ce pays.
 
 
Postkarte aus Helsinki (Helsingfors auf Schwedisch), der Hauptstadt Finnlands, vom 18. Oktober 1941 für die Firma Eterna, eine Uhrenfabrik in Grenchen (Granges auf Französisch), einer Schweizer Gemeinde im Kanton Solothurn. Die Karte ist mit 2 Markkaa frankiert. Es gibt zwei violette Stempel. Auf der Adressseite steht: KARKASTETTU GRANSKAT (prüfen - überarbeitet) und auf der Schriftseite: URAFFÄR BRÖDERNA R. & G. ELSTRÖM ( Der Übersetzer gibt mir Copyright - Brüder, aber ich glaube, es ist das Geschäft der Brüder R. & G. Elström, Helsingfors). Wenn jemand etwas berichtigen möchte, kann er das gerne tun. War es normal, dass man in diesem Land Finnisch und Schwedisch schrieb.
 
 
Postcard from Helsinki (Helsingfors in Swedish), capital of Finland, dated October 18th, 1941, for the Eterna watch factory in Grenchen (Granges in French), a Swiss commune in the canton of Solothurn. The card is franked at 2 Markkaa. There are two purple postmarks. For the one on the address side it is written: KARKASTETTU GRANSKAT (check - reviewed) and on the writing side: URAFFÄR BRÖDERNA R. & G. ELSTRÖM (The translator gives me Copyright - Brothers, but I think it is the store of the brothers R. & G. Elström, Helsingfors). If anyone wants to correct this, he is welcome to do so. Was it normal to write Finnish and Swedish in this country .


Réponse n° 1
    - par Webmaster le 13/12/2022 # 08:28

v_helsinki_basel_01.jpgv_helsinki_basel_02.jpg
J'ai trouvé une autre carte postale ou carte photo d'Helsinki du 29avril 1941 pour Bâle avec le même cachet violet "KARKASTETTU GRANSKAT". J'ai également trouvé un site de vente "AB PHILEA", où on explique que le cachet violet est un cachet de censeur. J'aurais donc dû mettre ces cartes dans la rubrique censures. Côté vue, vous remarquerez que la description de l'église russe est en finlandais et en suédois.
Le suédois est obligatoire en Finlande où il est la langue maternelle de 5,1 % de la population, sans compter les îles Åland, où le suédois est la première langue selon les traités internationaux et les lois finlandaises.
 
Ich habe eine weitere Postkarte oder Fotokarte aus Helsinki vom 29. April 1941 nach Basel mit demselben violetten Stempel "KARKASTETTU GRANSKAT" gefunden. Ich fand auch eine Verkaufsseite "AB PHILEA", auf der erklärt wird, dass der violette Stempel ein Zensurstempel ist. Ich hätte diese Karten also in die Rubrik Zensur einfügen müssen. Auf der Ansichtsseite werden Sie feststellen, dass die Beschreibung der russischen Kirche auf Finnisch und Schwedisch ist.
Schwedisch ist in Finnland Pflichtfach, wo es für 5,1 % der Bevölkerung die Muttersprache ist. Nicht mitgerechnet sind die Åland-Inseln, wo Schwedisch laut internationalen Verträgen und finnischen Gesetzen die erste Sprache ist.
 
I found another postcard or photo card from Helsinki of April 29th, 1941, for Basel with the same purple postmark "KARKASTETTU GRANSKAT". I also found a sales site "AB PHILEA", where they explain that the purple postmark is a censor's postmark. So I should have put these cards in the censors section. On the view side, you will notice that the description of the Russian church is in Finnish and Swedish.
Swedish is compulsory in Finland where it is the mother tongue of 5.1% of the population, not including the Åland Islands, where Swedish is the first language according to international treaties and Finnish law.


Retour à la liste des sujets
Haut

Valid HTML 5.0 freeguppy.org © 2004-2019 En savoir plus ... Valid CSS 3

Document généré en 0.05 seconde