Les timbres P.S.N.C. Page 1
Imprimé en Angleterre par Perkins Bacon & Co en 1847. Cédé à la Poste péruvienne. Ils ont été émis le 1er décembre 1857 et utilisés jusqu'au 10 mars 1858. Ils ont été gravés par William Salter, imprimés sur papier blanc en feuilles de 16 x 10, 160 timbres. D'après les études, on estime que les timbres "Un Real" ont été vendus à 2.861 exemplaires et les "Dos Reales" à 356 exemplaires.
P.S.N.C.-Marken. Seite 1
Gedruckt in England bei Perkins Bacon & Co im Jahr 1847. Abgetreten an die peruanische Post. Sie wurden am 1. Dezember 1857 ausgegeben und bis zum 10. März 1858 verwendet. Sie wurden von William Salter gestochen und auf weißem Papier in Blättern von 16 x 10, 160 Briefmarken, gedruckt. Aus Studien geht hervor, dass von den "Un Real"-Marken 2.861 Stück und von den "Dos Reales" 356 Stück verkauft wurden.
P.S.N.C. stamps. Page 1
Printed in England by Perkins Bacon & Co. in 1847. Ceded to the Peruvian post office. Issued on December 1, 1857 and used until March 10, 1858. They were engraved by William Salter, printed on white paper in sheets of 16 x 10, 160 stamps. By studies made it is calculated that the stamps of "Un Real" were sold 2.861 pieces and the "Dos Reales" 356 pieces.
Estampillas de la P.S.N.C. Página 1
Impressas en Inglaterra por Perkins Bacon & Co en 1847. Cedidas al correo peruano. Se emitieron el 1 de Diciembre de 1857 usandose hasta el 10 de Marzo de 1858. Fueron de grabadas por William Salter, impressas en papel blanco en pliegos de 16 x 10, 160 estampillas. Por estudios effectuados se calcula que las estampillas de "Un Real" se vendieron 2.861 piezas y la de "Dos Reales" 356 piezas.
"Non émis" Page 3
Réimpressions réalisées avec les plaques originales dans des couleurs différentes et sur un papier différent de celui qui a été publié. Ils ont été utilisés uniquement comme cadeaux aux clients et amis de la société et n'ont pas eu d'usage postal.
"Nicht ausgegeben". Seite 3
Nachdrucke mit den Originalplatten in anderen Farben und auf anderem Papier als die ausgegebenen Platten. Sie wurden nur als Geschenke für Kunden und Freunde des Unternehmens verwendet und hatten keine postalische Verwendung.
"Unissued". Page 3
Reprints made with the original plates in different colors and different paper from the issued. They were used only as gifts to customers and friends of the Company and had no postal use.
"No Emitidas" Página 1
Reimpressiones hechas con las planchas originales en colores diferentes y papel distinto de la emitidas. Fueron usadas solo como regalo a xlientes y amigos de la Compania no tuvieron uso postal.
Vignettes P.S.N.C. Page 4
Aucune information n'est disponible à leur sujet, mais il est possible qu'il s'agisse d'une forme de contrôle interne ou de paiement propre à l'entreprise. Ils ont été produits beaucoup plus tard que les timbres, vers 1874. Quant aux mots Real et Peseta, ils n'étaient pas utilisés, mais les Centavos.
P.S.N.C.-Vignetten. Seite 4
Es liegen keine Informationen darüber vor, möglicherweise handelte es sich um eine Form der internen Kontrolle oder eine unternehmensspezifische Zahlung. Sie wurden viel später als die Briefmarken um 1874 hergestellt. Die Worte Real und Peseta wurden nicht verwendet, sondern Centavos.
P.S.N.C. Vignettes. Page 4
We do not have better information about them, it is possible that they may have been some form of internal control or payment particular to the company. They were manufactured much later than the stamps around 1874. The words Real and Peseta were not in use, only Centavos.
Vinetas de la P.S.N.C. Página 4
No se tiene major informacion sobre ellas, es possible aue hayan sido alguna forma de control o pago interno particular de la compania. Fueron fabricadas mucho despues que las estampillas alrededor del ano 1874. cuanto y a no estyeban en uso las palabras Real y Peseta sino Centavos.