Lettre recommandée de l'Union de Cellulose Finlandaise de Helsinki du 6 février 1936 pour le 10 rue Cardinal-Mercier à Paris, mais a été redirigée sur 82, rue Saint-Lazare.
Il faut savoir qu'Helsinki est le nom finlandais, Helsingfors le nom suédois.
La lettre est affranchie d'une oblitération mécanique à 6,50 Markka (finnois) Mark (suédois).
À quoi correspond le numéro 435 sous l'affranchissement? Numéro du bureau de poste?
La lettre est taxée de 3 (Franc?), pourquoi?
Einschreiben der Finnischen Zellulose Union vom 6. Februar 1936 von Helsinki für die 10 Rue Cardinal-Mercier in Paris, wurde jedoch auf die 82 Rue Saint-Lazare umgeleitet.
Man muß wissen, daß Helsinki der finnische Name ist, Helsingfors der schwedische.
Der Brief ist mit einer mechanischen Entwertung von 6,50 Markka (Finnisch) Mark (Schwedisch) befreit.
Was bedeutet die Nummer 435 unter der Frankierung? Nummer des Postamtes?
Der Brief wird mit 3 (Franc?) besteuert, warum?
Registered letter of the Union of Finnish Cellulose of Helsinki of February 6th, 1936, for 10 rue Cardinal-Mercier in Paris, but was redirected on 82 rue Saint-Lazare.
Helsinki is the Finnish name, Helsingfors is the Swedish name.
The letter is freed of a mechanical obliteration at 6.50 Markka (Finnish) Mark (Swedish).
What is the number 435 under postage? Post office number?
The letter is taxed at 3 (Francs?), why?
Salut Harald,
Je ne pense pas que le "3" soit une taxe, car le tarif vers l'étranger est correct pour une lettre de + 20g.
Tarif lettre du 01.12.1931 au 01.11.1936:
20g : 2.5 MK; 20 à 40g : 4.00 MK; 40 à 60g : 5.50 MK
Droit de recommandation:
Tarif vers l'étranger du 01.12.1931 au 01.09.1942: + 2.50 MK.
Pour le Nr sous l'affranchissement, je pense que c'est celui de la firme. (Nr du client, tout les affranchissement de cette firme ont toujours ce Nr s'il n'ont qu'une machine.)
Ich glaube nicht, daß die "3" eine Steuer ist, weil der Auslandstarif für einen Brief von mehr als 20 Gramm stimmt.
Tarif vom 01.12.1931 bis 01.11.1936:
20g: 2.5 MK; 20 bis 40g: 4.00 MK; 40 bis 60g: 5.50 MK
Porto für Einschreiben::
Auslandstarif vom 1.12.1931 bis 01.09.1942: + 2.50 MK.
Für die Nr. unter der Frankierung denke ich, daß es eine Firmennummer ist. (Nr. des Kunden, alle Frankierungen dieser Firma haben immer diesen Nr. wenn sie nur eine Maschine haben.)
I don’t think the "3" is a tax, because the overseas tariff is correct for a letter of + 20g.
Tariff from 01.12.1931 to 01.11.1936:
20g: 2.5 MK; 20 to 40g: 4.00 MK; 40 to 60g: 5.50 MK
Right of recommendation:
Overseas tariff from 01.12.1931 to 01.09.1942: + 2.50 MK.
For the Nr under postage, I think it is that of the firm. (Nr of the customer, all postage of this firm always have this Nr if they have only one machine.)
Voici la littérature pour les tarifs postaux: Hier ist die Literatur zu den Postgebühren: Here is the literature for postal rates:
Jean
Bonjour à tous, voici un petit complément concernant l'oblitération :
Cette marque provient d'une machine à affranchir Francotyp C modèle 1929, on trouve le rectangle avec 9, 10 ou 11 perforation simulée.
435 étant le numéro de la machine.
https://nsa40.casimages.com/img/2019/10/23/191023092736761802.jpg
Jean-Luc
Que la force soit avec toi !!!
Document généré en 0.04 seconde