Encore une carte postale pour Mitzach.
Bien que le village soit petit, il a l'air d'être connu.
Le côté vue montre Les Lecques.
La Ciotat, Cassis, Ceyreste, Saint-Cyr-sur-Mer, Bandol, La Tout Fondue, que de souvenirs de jeunesse!
La carte a été envoyée de Marseille (Cachet illisible. Même si le sud est beau, nos postiers alsacien savent mieux oblitérer, la preuve est là!) pour Wesserling avec cachet d'arrivée du 26 novembre 1916.
Il y a un cachet à peine visible, comme sur l'autre carte, qui semble être le cachet de contrôle de Belfort.
Noch eine Postkarte für Mitzach.
Obwohl das Dorf klein ist, scheint es bekannt zu sein.
Die Sicht zeigt Les Lecques.
La Ciotat, Cassis, Ceyreste, Saint-Cyr-sur-Mer, Bandol, La Fondue, als Jugenderinnerungen!
Die Karte wurde von Marseille (Unleserlicher Stempel. Auch wenn der Süden schön ist, können unsere elsässischen Postboten besser entwerten, der Beweis ist da!) nach Wesserling mit Einreisestempel vom 26. November 1916.
Es gibt einen Stempel, der kaum sichtbar ist, wie auf der anderen Karte, der Belforts Kontrollstempel zu sein scheint.
Another postcard for Mitzach.
Although the village is small, it seems to be well known.
The view side shows Les Lecques.
La Ciotat, Cassis, Ceyreste, Saint-Cyr-sur-Mer, Bandol, La Tout Fondue, what memories of youth!
The card was sent from Marseille (Unreadable cancellation. Even if the south is beautiful, our Alsatian postmen know better to cancel, the proof is there!) for Wesserling with stamp of arrival of November 26, 1916.
There is a barely visible stamp, as on the other card, which appears to be the Belforts control stamp.
Document généré en 0.05 seconde