Monsieur le Président,
Je ne sais si mon courriel, expédié sur votre ancien site, vous est bien parvenu et, devant cette incertitude, je renouvelle ma demande.
Spécialisé dans l’histoire postale de Memel depuis de longues années, cette lettre chargée me pose encore quelques problèmes et j’ai vu sur votre site -et j’ai apprécié- les explications de Jean-Pierre concernant les chargements.
Pouvez-vous l’interroger sur les points suivants :
- Où sont apposés la marque CHARGE et le tampon descriptif du verso ? À la frontière ou à Reims ?
- Quel est l’objet du chargement et comment cette lettre, à l’origine simple recommandé, devient chargée ? (La lettre est une simple enveloppe, donc aucune trace qui pourrait aiguiller vers l’objet du chargement).
- Comment interpréter les différents éléments du tampon de chargement, notamment R et Fs ?
Je vous remercie de l’intérêt que vous prendrez à ce courriel, et si, à l’avenir, vous-même ou l’un de vos collègue, aviez quelques questions sur Memel, je suis à votre disposition !
Ich weiß nicht, ob meine E-Mail, die ich auf Ihrer alten Website verschickt habe, Sie erreicht hat, und angesichts dieser Unsicherheit erneuere ich meine Anfrage.
Da ich seit vielen Jahren auf die Postgeschichte der Memel spezialisiert bin, stellt dieser geschäftige Brief für mich immer noch einige Probleme dar und ich habe auf Ihrer Website - und ich habe die Erklärungen von Jean-Pierre bezüglich der Sendungen geschätzt - gesehen.
Können Sie ihn zu den folgenden Punkten befragen:
- Wo wurde der Stempel CHARGE und der beschreibende Stempel auf der Rückseite angebracht? An der Grenze oder in Reims?
- Was ist der Gegenstand der Ladung und wie wird dieser Brief, ursprünglich ein einfacher eingeschriebener Brief, verladen (der Brief ist ein einfacher Umschlag, es gibt also keine Spur, die zum Gegenstand der Ladung führen könnte).
- Wie sind die verschiedenen Elemente des Ladestempels, insbesondere R und Fs, zu interpretieren?
Ich danke Ihnen für Ihr Interesse an dieser E-Mail und falls Sie oder einer Ihrer Kollegen in Zukunft Fragen zu Memel haben, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung!
I don't know if my email, sent on your old site, has reached you and, faced with this uncertainty, I am renewing my request.
Specialising in the postal history of Memel for many years, this busy letter still poses a few problems for me and I saw on your site - and I appreciated - Jean-Pierre's explanations concerning the shipments.
Can you ask him about the following points:
- Where is the CHARGE mark and the descriptive stamp on the back? At the border or in Reims?
- What is the object of the load and how does this letter, originally a simple registered letter, become loaded? (The letter is a simple envelope, so there is no trace that could lead to the object of the load).
- How to interpret the different elements of the loading stamp, notably R and Fs?
Thank you for your interest in this e-mail, and if you or one of your colleagues have any questions about Memel in the future, I am at your disposal!
Bien sincèrement vôtre.
René PINEAU
au bourg
46100 Béduer
Courriel : rcpineau#gmail.com # pour @
Membre de : Union Philatélique du Quercy
Document généré en 0.2 seconde