Encore une belle carte postale avec vue de Strasbourg, ville qui était la plus belle de France avec sa cathédrale, mais qui, à cause de tous les fichés S, est devenue malsaine et insalubre.
Les beaux clichés d'antan n'existent plus.
Il serait temps de nettoyer, mais malheureusement, nous sommes les esclaves du gouvernement français et leurs devons obéissance au doigt et à l'œil, alors que nous n'avons pas besoin d'eux.
À quand l'Alsace LIBRE, libre de toute contrainte? Le vivrons nous un jour? Je l'espère de tout coeur!
La carte part de Strasbourg le 10 décembre 1897 pour arriver à Dornbirn en Autriche le 11 décembre, du rapide.
Eine weitere schöne Postkarte mit Blick auf Straßburg, daß mit seinem Münster einst die schönste Stadt Frankreichs war, aber durch die vielen S-Akten ungesund und dreckig geworden ist.
Die schönen Klischees von früher gibt es nicht mehr.
Es wäre an der Zeit, aufzuräumen, aber leider sind wir Sklaven der französischen Regierung und müssen ihnen buchstabengetreu gehorchen, obwohl wir sie nicht brauchen.
Wann werden wir ein FREIES Elsass sehen, frei von allen Zwängen? Werden wir es jemals erleben? Ich hoffe es von ganzem Herzen!
Die Karte verlässt Straßburg am 10. Dezember 1897 und kommt am 11. Dezember in Dornbirn, Österreich, an, das war schnell.
Another beautiful postcard with a view of Strasbourg, which used to be the most beautiful city in France with its cathedral, but which, because of all the S-files, has become unhealthy.
The beautiful clichés of yesterday not longer exists.
It would be time to clean up, but unfortunately we are slaves of the French government and we have to obey them to the letter, whereas we do not need them.
When will we see a FREE Alsace, free of all constraints? Will we ever live it? I hope so with all my heart!
The postcard leaves Strasbourg on December 10th, 1897 and arrives in Dornbirn, Austria on December 11th, it was be rapid.
Document généré en 0.04 seconde