Lette premier vol Djeddah - Athènes - Frankfort, du 16 avril 1978. Le cachet noir ou bleu-noir du milieu indique:
Erstflug Jeddah - Athen - Frankfurt, vom 16. April 1978. Der schwarze oder blauschwarze Stempel in der Mitte sagt:
First flight Jeddah - Athens - Frankfurt, from April 16th, 1978. The black or blue-black stamp in the middle indicates:
En raison de l'acceptation limitée du courrier à Djeddah, le courrier a été expédié en avance/en retard ou sans cachet de départ.
En effet, l'oblitération sur le timbre dit bien que l'oblitération a eu lieu à l'arrivée.
Wegen limitierter Postannahme in Jeddah verfrüht/verspähtet oder ohne Abgangstempel abgefertigt.
Tatsächlich besagt der Stempel auf der Briefmarke, daß die Entwertung bei der Ankunft erfolgt ist.
Due to limited mail acceptance in Jeddah early/late or dispatched without departure cancellation.
Indeed, the cancellation on the stamp does say that the cancellation took place on arrival.
C'est d'après moi, encore une lettre fabriquée qui n'a jamais vu Djeddah.
La lettre été fabriqué en Allemagne, les cachets ont été imprimés avec le restant de la lettre, au pire, apposés par une société en Allemagne, le timbre collé et oblitéré, également sur place.
Dire que ces "souvenirs" sont vendus entre 3 et 15 €, est une honte.
Es ist meiner Meinung nach ein weiterer fabrizierter Brief, der noch nie Jeddah gesehen hat.
Der Brief wurde in Deutschland hergestellt, die Stempel wurden mit dem Rest des Briefes gedruckt, schlimmstenfalls von einer Firma in Deutschland angefertigt, die Marke aufgeklebt und ebenfalls vor Ort entwertet.
Daß solche "Souvenirs" zwischen 3 und 15 € verkauft werden, ist eine Schande.
It's, in my opinion, yet another manufactured letter that has never seen Jeddah.
The letter was made in Germany, the cancellations were printed with the rest of the letter, at worst, affixed by a company in Germany, the stamp glued and obliterated, also on the spot.
To say that these "souvenirs" are sold between 3 and 15 €, is a disgrace.
En comparaison, une lettre d'arabie saoudite ayant vraiment voyagé.
Im Vergleich ein Brief aus Saudi-Arabien, der wirklich reiste.
In comparison, a letter of Saudi-Arabia that really traveled.
Salut Harald,
Il s'agit d'une fabrication philatélique non isolée car j'ai trouvé une autre de ces lettres sur un site marchand avec les mêmes caractéristiques.
Apparemment, il y en a eu plusieurs de fabriqué pour les collectionneurs. Celle ci n'a pas voyagé comme tu le présumes.
Es handelt sich um eine philatelistische Herstellung, die kein Einzelfall ist, weil ich auf einer kommerziellen Website einen weiteren dieser Briefe mit den gleichen Merkmalen gefunden habe.
Offenbar wurden mehrere für Sammler hergestellt. Dieser ist nicht so gereist, wie Du es angenommen hattest.
It is a philatelic manufacture not isolated because I found another one of these letters on a commercial site with the same characteristics.
Apparently, there have been several made for collectors. This one didn't travel the way you assume.
>>>> Lien <<<<
Que la force soit avec toi !!!
Document généré en 0.12 seconde