Carte postale illustrant les Ponts Couverts de Strasbourg.
La carte part de Strasbourg, Place de la Gare, le 3 novembre 1945 pour Surbourg.
Dans le prolongement du quartier de la Petite France se trouvent les Ponts Couverts.
Ils ont gardé leur nom malgré la disparition de leur toiture au XVIIIe siècle.
Ils sont dominés par quatre tours du XIVe siècle, vestiges des anciens remparts, garants de l’indépendance de la république strasbourgeoise.
Immédiatement après le rattachement de Strasbourg à la France en 1681, une nouvelle ceinture de fortifications fut construite par Vauban.
Postkarte mit der Darstellung der überdachten Brücken von Straßburg.
Die Karte verlässt Straßburg, Place de la Gare, am 3. November 1945 in Richtung Surbourg.
In der Erweiterung des Bezirks Petite France befinden sich die überdachten Brücken.
Sie haben ihren Namen trotz des Verschwindens ihres Daches im 18. Jahrhundert behalten.
Sie werden von vier Türmen aus dem 14. Jahrhundert dominiert, Überreste der alten Stadtmauern, Garanten der Unabhängigkeit der Republik Straßburg.
Unmittelbar nach der Annexion Straßburgs an Frankreich im Jahre 1681 wurde von Vauban ein neuer Befestigungsgürtel errichtet.
Postcard illustrating the Covered Bridges of Strasbourg.
The card leaves Strasbourg, Place de la Gare, on November 3rd, 1945, for Surbourg.
In the extension of the Petite France district are the Covered Bridges.
They have kept their name despite the disappearance of their roof in the 18th century.
They are dominated by four 14th century towers, remains of the old ramparts, guarantors of the independence of the Republic of Strasbourg.
Immediately after Strasbourg was annexed to France in 1681, a new belt of fortifications was built by Vauban.
Source: Office du tourisme Strasbourg
Document généré en 0.04 seconde