Lettre, que m'a envoyé François, président de l'Union 1877.
Il s'agit d'une lettre par avion de l'entreprise Kronenbourg - Congo, pour Souffelweyersheim du 11 janvier 1974 pour l'entreprise Transcap.
François me dit qu'il s'agit d'un cachet ferroviaire ambulant.
N'y connaissant rien, je suis bien obligé de lui croire. Merci François!
Brief, der mir von François, dem Präsidenten der Union 1877, geschickt wurde.
Es handelt sich um einen Flugpost-Brief der Firma Kronenbourg - Kongo, für Souffelweyersheim vom 11. Januar 1974 für die Firma Transcap.
François sagt mir, daß es sich um einen ambulanten Eisenbahnstempel handelt.
Da ich keine Ahnung davon habe, bin ich gezwungen, ihm zu glauben. Vielen Dank, François!
Letter, sent to me by François, president of Union 1877.
It is a letter by airplane from the company Kronenbourg - Congo, for Souffelweyersheim, dated January 11th, 1974, for the company Transcap.
François tells me that it is a travelling railway stamp.
Not knowing anything about it, I am forced to believe him. Thank you, François!
<<< Cronenbourg - Kronenbourg >>>
Document généré en 0.05 seconde