Entier postal d'Inde de 12 Annas envoyé le 7 novembre 1963 de Bombay pour une école de Philadelphie.
La lettre arrive le 10 novembre à Philadelphie, et est distribuée le 12 novembre à Germantown, sûrement un quartier de la ville.
Au verso il y a un complément d'affranchissement de 170 Naye Paise (monnaie officielle du 1er avril 1957 au 31 mars 1964).
Je ne pense pas que l'affranchissement soit philatélique, mais je ne connais pas le tarif en vigueur à cette époque.
Ganzsache aus Indien von 12 Annas, die am 7. November 1963 aus Bombay an eine Schule in Philadelphia geschickt wurde.
Der Brief kommt am 10. November in Philadelphia an und wird am 12. November in Germantown, sicherlich ein Stadtteil der Stadt, zugestellt.
Auf der Rückseite befindet sich ein Portozuschlag von 170 Naye Paise (offizielle Währung vom 1. April 1957 bis zum 31. März 1964).
Ich glaube nicht, daß das Porto philatelistisch ist, aber ich kenne den damals geltenden Tarif nicht.
Postal stationary from India of 12 Annas sent on November 7th, 1963, from Bombay to a school in Philadelphia.
The letter arrives on November 10th in Philadelphia, and is delivered on November 12th in Germantown, surely a district of the city.
On the back there is a postage supplement of 170 Naye Paise (official currency from April 1st, 1957, to March 31th, 1964).
I don't think the postage is philatelic, but I don't know the rate in force at that time.
Lieber Herr Zierock,
dies war ein Einschreiben mit Rückschein (beachten Sie den Hinweis „A/D“ = Acknowledgement Due).
Der Wertstempel der Ganzsache zu 12 Annas wurde mit 75 np angerechnet, Frankatur demnach 2.45 Rupien, wie auf der Vorderseite vermerkt.
Die 1963 anwendbaren Portostufen kenne ich leider nicht, die Größenordnung erscheint mir aber plausibel.
Mischfrankaturen in alter / neuer Währung waren nach der Umstellung auf Dezimalwährung vom 1.4.1957 bis 30.9.1959 generell möglich.
Werte mit "glatten" Gegenwerten (4 As = 25 p; 8 As = 50 p; 12 As = 75 p; Rs. 1/8/- = 1.50 Rs) blieben auch über dieses Datum hinaus gültig, wie Ihr Beleg aus dem Jahr 1963 zeigt.
il s'agissait d'une lettre recommandée avec accusé de réception (notez la référence "A/D" = Acknowledgement Due)
La valeur faciale de 12 Annas a été prise en compte pour 75 np, soit un affranchissement de 2,45 roupies, comme indiqué au recto.
Je ne connais malheureusement pas les tarifs postaux applicables en 1963, mais l'ordre de grandeur me semble plausible.
L'affranchissement mixte en ancienne / nouvelle monnaie était généralement possible après le passage à la monnaie décimale du 1.4.1957 au 30.9.1959.
Les valeurs avec des chiffress "rond" (4 As = 25 p ; 8 As = 50 p ; 12 As = 75 p ; Rs. 1/8/- = 1,50 Rs) sont restées valables au-delà de cette date, comme le montre votre document de 1963.
this was a registered letter with acknowledgement of receipt (note the reference "A/D" = Acknowledgement Due)
The postmark of the postal stationery for 12 Annas was calculated with 75 np, thus franking 2.45 Rupees, as noted on the front.
Unfortunately I do not know the postage rates applicable in 1963, but the order of magnitude seems plausible to me.
Mixed franking in old / new currency was generally possible after the changeover to decimal currency from 1.4.1957 to 30.9.1959.
Values with "rond numbers" (4 As = 25 p; 8 As = 50 p; 12 As = 75 p; Rs. 1/8/- = 1.50 Rs) remained valid beyond this date, as your document from 1963 shows.
Mit freundlichen Grüßen / With kind regards
Christian Sperber
Document généré en 0.04 seconde