Entier postal d'Inde dont je ne trouve pas l'année d'émission.
C'est un entier pour la poste aérienne intérieure à 2 ½ Annas, ou on a tout simplement barré le mot "Inland" pour l'utiliser pour un envoi international.
La lettre est écrite à Bangalore, mais postée à Sri Ramanasramam le 8 février 1949 pour New York, avec un complément d'affranchissement de 15 ½ Annas.
Le courrier part de l'Inde et transite par la Grande-Bretagne pour arriver aux USA.
Il est étonnant qu'il n'y ait aucun cachet de passage et d'arrivée.
Ganzsache aus Indien, deren Ausgabejahr ich nicht finden kann.
Es ist eine Ganzsache für die Inlandsluftpost zu 2 ½ Annas, bei der man einfach das Wort "Inland" durchgestrichen hat, um es für den internationalen Versand zu verwenden.
Der Brief ist in Bangalore geschrieben, wurde aber am 8. Februar 1949 von Sri Ramanasramam nach New York verschickt, mit zusätzlich 15 ½ Annas-Porto.
Die Post verläßt Indien und durchquert Großbritannien, um in die USA zu gelangen.
Es ist überraschend, daß es keinen Durchgangstempel und kein Ankunftstempel gibt.
Postal stationary from India whose year of issue I can't find.
It is a stationery for domestic airmail at 2 ½ Annas, or we simply crossed out the word "Inland" to use it for international mailing.
The letter is written in Bangalore, but mailed to Sri Ramanasramam on February 8th, 1949, for New York, with an additional 15 ½ Annas postage.
The mail leaves India and transits through Great Britain to reach the USA.
It is surprising that there is no postmark of passage and arrival.
Lieber Herr Zierock,
der Luftpostumschlag Higgins & Gage FB 5 ist 1948 erschienen.
Bei Inlandsverwendung: 1 ½ Annas Briefporto, 1 A Luftpostzuschlag
Das Porto für einen Luftpostbrief in die USA betrug 18 Annas, Ihr Beleg ist also prortogerecht frankiert.
Durchgangs- und Ankunftstempel waren nicht üblich. Eingeschriebene Briefsendungen erhielten Ankunftstempel in den USA.
l'enveloppe postale aérienne Higgins & Gage FB 5 a été publiée en 1948
Pour un usage domestique : 1 ½ Annas En tant qu'affranchissement de lettre, 1 Une surtaxe de poste aérienne
L'affranchissement d'une lettre envoyée par avion aux États-Unis était de 18 annas, donc votre lettre est affranchie correctement pour l'envoi.
Le cachet de la poste de transit et d'arrivée n'était pas habituel. Les lettres recommandées ont reçu le cachet de la poste d'arrivée aux États-Unis.
the airmail envelope Higgins & Gage FB 5 was published in 1948
For domestic use: 1 ½ Annas letter postage, 1 A airmail surcharge
The postage for an airmail letter to the USA was 18 Annas, so your cover is franked for postage.
Transit and arrival postmarks were not usual. Registered letters received arrival postmarks in the USA.
Mit freundlichen Grüßen / With kind regards
Christian Sperber
im Anhang einige Kopien zur Beantwortung der Frage.
en annexe, quelques copies pour répondre à la question.
in the annex, some copies to answer the question.
Document généré en 0.04 seconde