Entier postal de 1894, numéro 12 du catalogue Ascher, représentant Jefferson dans un ovale.
L'entier existe aussi sans point derrière "ONLY", ainsi qu'avec des vues privées.
La carte a été écrite le 15 janvier 1897, et part le 18 janvier de New York pour Oels,( jadis ville allemande qui fait aujourd'hui partie de la Basse-Silésie en Pologne ),avec cachet d'arrivée du 29 janvier.
Ce n'est pas l'entier qui m'intéresse, mais le timbre.
Il s'agit d'un timbre Franklin a 1 cent bleu. Celui-ci est coupé en bas.
De quel timbre dans les catalogues s'agit-il? Merci d'avance.
Ganzsache von 1894, Nummer 12 des Ascher-Katalogs, mit der Darstellung von Jefferson in einem Oval.
Die Ganzsache gibt es auch ohne Punkt hinter "ONLY", sowie mit Privatansichten.
Die Karte wurde am 15. Januar 1897 geschrieben und geht am 18. Januar von New York aus nach Oels (ehemals eine deutsche Stadt, die heute zu Niederschlesien in Polen gehört), mit dem Ankunftsdatum vom 29. Januar.
Mich interessiert nicht die Ganzsache, sondern die Briefmarke.
Es handelt sich um eine blaue 1 cent Franklin-Marke. Diese ist unten geschnitten.
Um welche Briefmarke in den Katalogen handelt es sich? Danke im Voraus.
Postal stationary from 1894, number 12 of the Ascher catalogue, depicting Jefferson in an oval.
The postal stationary also exists without a dot behind "ONLY", as well as with private views.
The map was written on January 15th, 1897, and leaves on January 18th from New York for Oels, (formerly a German town which is now part of Lower Silesia in Poland), with an arrival date of January 29th.
It is not the stationery that interests me, but the stamp.
It is a blue 1 cent Franklin stamp. This one is cut at the bottom.
What stamp in the catalogs are we looking at? Thank you in advance.
Salut Harald,
il s'agit soit de l'émission du 29/04/1895 avec filigrane "USPS" dentelé 12 n° Scott 264, soit de l'émission du 10/10/1894 dentelé 12 sans filigrane n° Scott 247, mais je penche plus pour le n° 264.
Je pense que les dents du bas ont été coupé, je n'ai pas trouvé dans le Scott spécialisé de référence à des timbres dentelé 3 côtés à ce type.
Que la force soit avec toi !!!
Diese Marke wurde auf einen 400er-Bogen gedruckt, zu 4 mal 100er, die zwischen den Bögen ungezähnt waren, und dann geschnitten wurden.
Dieser Briefmarke kann einen ungezähnten Rand haben (unten, oben, rechts oder links).
Der Marke ist an der Farbe zu erkennen: ultramarin (dunkel und hell) und blau (dunkel und hell) Farben des Scott Katalogs.
This stamp was printed on a sheet of 400, with 4 panels of 100 that were not perforated between the panels and then cut.
This stamp can have an unperforated margin (bottom, top, right or left).
We can identify the stamp with the colour: ultramarine (dark and bright) and blue (dark and pale) colours of cat. Scott.
George
Bonjour Harald,
C'est très difficile d'identifier le timbre avec cette résolution et avec cette grande oblitération.
Je te donne un lien dans lequel j'ai trouvé un résumé qui peut aider à l'identification:
Es ist sehr schwierig, die marke mit dieser Auflösung und mit diesem großen Stempel zu identifizieren.
Ich gebe Dir einen Link, auf der ich eine Zusammenfassung gefunden habe, die zur Identifizierung beitragen kann:
It is very difficult to identify the stamp with this resolution and with this great obliteration.
I give you a link on which I found a summary that can help identification:
George Tudorache
Source image: Cherrystone
Salut Harald,
Voici la photo d'une feuille de 100. Les exemplaires extérieurs sont bien non dentelés sur leurs bords extérieurs. Je ne sais pas pour l'instant comment se faisait l'impression en panneaux de 400 ainsi que la découpe sur la partie non dentelée. Le sujet est intéressant et l'idéal serait de trouver la fameuse planche de 400 pour bien figer les choses et avoir la confirmation visuelle de l'existence d'un timbre avec un bord non dentelé en bas. De ce que j'ai pu voir sur internet, je pense qu'il existe effectivement mais je n'en ai pas la preuve visuelle pour l'instant.
Hier ist ein Bild von einem 100er-Blatt. Die äußeren Exemplare sind an ihren äußeren Rändern ungezähnt Ich weiß im Moment nicht, wie der Druck einer 400er-Platten sowie der Schnitt auf dem nicht gezähnten Teil erfolgte. Das Thema ist interessant, und es wäre ideal, den berühmten 400er-Bogen zu finden, um die Dinge gut einzuprägen und eine visuelle Bestätigung für die Existenz einer unten ungezähnten Briefmarke zu haben. Von dem, was ich im Internet sehen konnte, glaube ich, dass es existiert, aber ich habe im Moment keinen visuellen Beweis dafür.
Here's a picture of a sheet of 100. The outer stamps are well not perforated on their outer edges. I don't know for the moment how the printing was done in panels of 400 as well as the cutting on the non perforated part. The subject is interesting and the ideal would be to find the famous 400 sheet to freeze things well and have visual confirmation of the existence of a stamp with an imperforated edge at the bottom. From what I could see on the internet, I think it does exist but I don't have the visual proof for the moment.
Amitiés,
Patrick
Voici le panneau de 100 que je cherchais et la preuve formelle de l'existence de timbres avec le bord inférieur non dentelé.
Dans l'article, il est bien précisé que le timbre était imprimé en feuille de 400 avec 4 panneaux de 100 timbres.
Hier ist der von mir gesuchte 100er-Bogen und der formale Beweis für die Existenz von Briefmarken, deren unterer Rand nicht gezähnt ist.
In dem Artikel wird deutlich gesagt, dass die Marke in einem Bogen von 400 Stück mit 4 Bögen zu 100 Marken gedruckt wurde.
Here is the panel of 100 that I was looking for and the formal proof of the existence of stamps with the lower edge not perforated.
In the article, it is clearly stated that the stamp was printed in a sheet of 400 with 4 panels of 100 stamps.
Amitiés,
Patrick
Document généré en 0.04 seconde