Entier postal belge écrit le 10 juillet 1911 à 8 heures du soir, posté à la même date pour Bruxelles, qui arrive à destination le 11 juillet.
Quelle performance! En serions-nous capables actuellement?
Blankenberghe, qui se nomme Blankenberge en français (il faut toujours que les français aient une autre dénomination parce qu'ils ont des complexes d'identité).
Cette ville se nomme aussi Bruxelles-sur-Mer. Elle est desservie par le Tramway depuis 1890!
Belgische Ganzsache, geschrieben am 10. Juli 1911 um 20.00 Uhr, aufgegeben am selben Tag für Brüssel, Ankunft am 11. Juli am Bestimmungsort.
Was für eine Leistung! Wären wir jetzt dazu noch in der Lage?
Blankenberghe, das auf Französisch Blankenberge heißt (die Franzosen müssen immer einen anderen Namen haben, weil sie Identitätskomplexe haben).
Diese Stadt wird auch Bruxelles-sur-Mer genannt. Er wird seit 1890 von der Straßenbahn bedient!
Belgian stationary written on July 10th, 1911, at 8 p.m., posted on the same date for Brussels, arriving at its destination on July 11th.
What a performance! Would we be able to do it now?
Blankenberghe, which is called Blankenberge in French (the French always have to have another name because they have identity complexes).
This city is also called Bruxelles-sur-Mer. It is served by the Tramway since 1890!
Document généré en 0.06 seconde