La Journée du Timbre nous a passé sous le nez cette année.
Elle sera reportée, mais ça ne sera pas la même chose.
Personnellement je suis contre, pour la faire cette année.
On aurait du reporter à 2021 pour ne pas casser le travail et les efforts fournis par le clubs qui se sont investis.
Encore une histoire d'argent?
En tout cas, j'espère que cette carte-lettre nous mettra un peu de baume au cœur.
On savait faire de belles choses autrefois. En sommes nous encore capables?
Der Tag der Briefmarke geht uns dieses Jahr an der Nase vorbei.
Er wird verschoben, aber es wird nicht dasselbe sein.
Ich persönlich bin dagegen, es in diesem Jahr zu veranstalten.
Wir hätten es auf 2021 verschieben sollen, um die Arbeit und die Bemühungen der Klubs nicht zu untermauern.
Geht es hier wieder um Geld?
Auf jeden Fall hoffe ich, dass diese Briefkarte etwas Balsam in unsere Herzen bringen wird.
Früher konnten wir schöne Dinge tun. Sind wir dazu noch in der Lage?
Stamp Day has been right under our noses this year.
It will be postponed, but it won't be the same.
Personally, I not want to do it this year.
We should have postponed it to 2021 so as not to break the work and effort put in by the clubs.
Is this about money again?
In any case, I hope that this letter card will put some balm in our hearts.
We used to be able to do beautiful things. Are we still able to do that?
Document généré en 0.07 seconde