Bonjour Harald,
Voici une lettre de Marseille pour Orange du 25 janvier 1814. Je ne montre que le recto, car il n'y a rien de spécial à part ça. Il y a quelque chose qui m'intrigue. Il est mentionné "12 MARSEILLE". Est-ce que le 12 correspond au département ou à un numéro d'arrondissemant? Merci pour ton aide,
Hier ist ein Brief von Marseille an Orange vom 25. Januar 1814. Ich zeige nur die Vorderseite, weil es sonst nichts Besonderes gibt. Es gibt etwas, das mich stutzig macht. Es steht "12 MARSEILLE". Steht 12 für das Departement oder ist es eine Bezirksnummer? Ich danke Dir für Deine Hilfe,
Here is a letter from Marseille to Orange dated January 25th, 1814. I show only the front, because there is nothing special apart from that. There's something that intrigues me. It says "12 MARSEILLE". Does 12 stand for the department or is it a district number? Thank you for your help,
Georges
Bonjour,
Il s'agit bien du numéro de département qui existe sur les timbres (marques postales) d'origine des bureaux de direction depuis fin 1791.
Le numéro 12 correspond à l'ancienne numérotation (aujourd'hui n°13).
Es handelt sich in der Tat um die Departement-Nummer, die auf den Originalbriefmarken (Postmarken) der Exekutivämter seit Ende 1791 existiert.
Die Zahl 12 entspricht der alten Nummerierung (heute Nr. 13).
It is indeed the department number which exists on the original stamps (postal marks) of the executive offices since the end of 1791.
The number 12 corresponds to the old numbering (today n°13).
Michaël
Collectionneur de timbres français et britanniques classiques.
Salut Harald, bonsoir Georges,
il s'agit d'une marque linéaire de port-dû apposée au départ de la lettre. Ce genre de marque furent utilisée à partir de 1792.
Comment lire cette marque : le n° 12 est celui du département et sur la deuxième ligne en majuscules, le nom du bureau de départ.
Sur ce courrier, on peut également voir la taxe manuscrite de 4 décimes correspondant au tarif de la lettre simple pour une distance de 101 à 200 km.
es handelt sich um ein lineares port-dû-Zeichen, das am Anfang des Briefes angebracht ist. Diese Art von Marke wurde ab 1792 verwendet.
Wie dieses Zeichen zu lesen ist: die Nr. 12 ist die der Dienststelle und in der zweiten Zeile in Großbuchstaben der Name der Abgangsstelle.
Auf diesem Brief kann man auch die handschriftliche Gebühr von 4 Dezimetern sehen, die dem Tarif des einfachen Briefes für eine Entfernung von 101 bis 200 km entspricht.
it is a linear port-dû mark affixed at the beginning of the letter. This kind of mark was used from 1792 onwards.
How to read this mark: the n° 12 is that of the department and on the second line in capital letters, the name of the office of departure.
On this letter, one can also see the handwritten fee of 4 decimes corresponding to the tariff of the simple letter for a distance of 101 to 200 km.
Voici un petit exemple: Hier ist ein kleines Beispiel: Here is a little exemple: <<< Lien >>>
Jean-Luc
Que la force soit avec toi !!!
Document généré en 0.06 seconde