le site du Club Philatélique et Cartophile de Truchtersheim

Accueil  Blog  Télécharger  Liens  FAQ  Forum
Forum - Sujet n°699

Sujet n°699 Carte postale pour Shanghai
    - par Webmaster le 01/06/2020 # 10:39

v_baikal_001.jpgv_baikal_002.jpg

Autre carte postale de Vladivostok (du moins je suppose), du 17 juin 1911 pour Monsieur Heisch à Shanghai avec cachet d'arrivée du 27 juin.
Côté vue, le lac Baïkal avec la fabrique Sibiriakoff.
Je n'ose même pas penser à quoi ça ressemble aujourd'hui.
Il s'agit bien de M. Heisch, et non du président Heusch d'Altkirch.
Notre Joseph n'a jamais été à Vladivostok, encore que?
Les Alsaciens sont partout et savent tout faire. La preuve?

Deux alsaciens incorporés dans l'armée du Kaiser ont fait leur service militaire à Schanghai.
Le commandant les entend parler.
Charele dit à Schengele: Schang, d'sun schint scho lang Schang.
Le commandant dit: de sacrés gaillards ces Alsaciens, à peine deux jours qu'ils sont ici, et ils parlent déjà le chinois.
Qu'ont-ils dit ces deux alsaciens?
Faites nous voir si vous avez autant de capacités! Les alsaciens savent.


Eine weitere Postkarte aus Wladiwostok (nehme ich zumindest an), vom 17. Juni 1911 für Herrn Heisch in Shanghai mit Ankunftsstempel vom 27. Juni.
Ansicht vom Baikalsee mit der Sibiriakoff-Fabrik.
Ich wage nicht einmal daran zu denken, wie es heute aussieht.
Es ist Herr Heisch, nicht Präsident Heusch von Altkirch.
Unser Joseph war noch nie in Wladiwostok, obwohl...
Die Elsässer sind überall und wissen, wie man alles macht. Der Beweis?

Zwei Elsässer, die in die Armee des Kaisers eingezogen wurden, leisteten ihren Militärdienst in Schanghai ab.
Der Major hört sie reden.
Charele sagt zu Schengele: Schang, d'sun schint scho lang Schang.
Der Kommandant sagt: "Teufelskerle diese Elsässer, erst seit zwei Tagen hier und sprechen bereits Chinesisch.
Was haben die beiden Elsässer gesagt?
Laßt uns sehen, wie gut Ihr seid! Die Elsässer wissen Bescheid.


Another postcard from Vladivostok (at least I suppose), from June 17th, 1911 for Mr. Heisch in Shanghai with arrival stamp of June 27th.
Side view, Lake Baikal with the Sibiriakoff factory.
I don't even dare to think what it looks like today.
It is Mr. Heisch, not President Heusch of Altkirch.
Our Joseph has never been to Vladivostok, although...
The Alsatians are everywhere and know how to do everything. And the proof?

Two Alsatians drafted into the Kaiser's army did their military service at Schanghai.
The major hears them talking.
Charele says to Schengele: Schang, d'sun schint scho lang Schang.
The commander says: These Alsatians are very good men, they've been here only two days, and they already speak Chinese.
What did those two Alsatians say?
Let's see how good you are! The Alsatians know.



Réponse n° 1
    - par Jeanlucng le 01/06/2020 # 13:30

Salut Harald, très joli panorama sur le Lac Baïkal.

Il est vrai que la consonance peut paraître venir de Chine mais "Schang, d'sun schint scho lang Schang" veut dire si je fais pas erreur quelque chose comme " Jean, le soleil brille depuis un long moment, Jean".

Hallo Harald, sehr schöne Aussicht vom Baikalsee.


Es stimmt zwar, dass die Konsonanz aus China zu kommen scheint, aber "Schang, d'sun schint scho lang Schang" bedeutet, wenn ich mich nicht irre, so etwas wie "Jean, die Sonne scheint schon lange, Jean".

Hi Harald, very nice view of Lake Baikal.


It's true that the consonance may seem to come from China but "Schang, d'sun schint scho lang Schang" means if I'm not mistaken something like "Jean, the sun has been shining for a long time, Jean".

Que la force soit avec toi !!!



Retour à la liste des sujets
Haut

Valid HTML 5.0 freeguppy.org © 2004-2019 En savoir plus ... Valid CSS 3

Document généré en 0.05 seconde