Bonjour Harald,
Pourrais-tu me dire à quoi servaient ces cachets ? Timbres ou non ? Merci de ton aide !
Könntest Du mir sagen, wofür diese Stempel gedacht waren? Briefmarken oder nicht? Vielen Dank für Deine Hilfe.
Could you tell me what those stamps were for? Stamps or not? Thanks for your help.
Jean Marc
Harald,
en complément:
La "Posthausschild Norddeutsche Bundespost 1868-1871" a été créé par la constitution de la Confédération d'Allemagne du Nord en tant qu'autorité uniforme des transports publics pour le système postal et télégraphique.
Ces vignettes ont été utilisées sur cette période en Alsace/Lorraine.
Comment étaient-elles utilisées ? Est-ce qu'elles validaient une taxe ?
Außerdem:
Das "Posthausschild Norddeutsche Bundespost 1868-1871" wurde durch die Verfassung des Norddeutschen Bundes als einheitliche öffentliche Verkehrsbehörde für das Post- und Telegrafensystem geschaffen.
Diese Vignetten wurden in dieser Zeit im Elsass/Lothringen verwendet.
Wie wurden sie verwendet? Haben sie eine Steuer validiert?
in addition:
The "Posthausschild Norddeutsche Bundespost 1868-1871" was created by the constitution of the Confederation of North Germany as a uniform public transport authority for the postal and telegraph system.
These vignettes were used during this period in Alsace/Lorraine.
How were they used? Did they validate a tax?
L’article de Jean-Marc est vraiment très intéressant, je ne connaissais point et cela m’a permis de faire quelques recherches.
Tout d’abord en ce qui concerne la constitution de la Confédération d’Allemagne du Nord, voici ce que j’ai trouvé dans les archives du Reichspostministerium :
« De la Confédération d'Allemagne du Nord à la fondation du Reich (1867-1871) La constitution de la Confédération d'Allemagne du Nord du 24 juin 1867 a déclaré que le système postal et télégraphique était de compétence fédérale. Dans la structure de l'administration postale d'Allemagne du Nord, les directions supérieures de la poste en Prusse, qui existaient depuis 1849, ont été reprises comme autorités intermédiaires. Le système postal prussien fut ainsi transféré au gouvernement fédéral et les administrations postales d'Allemagne du Nord en firent partie, de sorte que la Bundespost d'Allemagne du Nord (1868-1871) sous la direction de la Prusse fut le premier bureau de poste d'État uniforme sur le sol allemand. La Chancellerie fédérale a repris sa haute direction, qui comprenait l'ancien bureau de poste général prussien en tant que division I. En outre, la direction générale des télégraphes a fait office de département II. » Source: <<< Lien >>>
Jean-Marc's Artikel ist wirklich sehr interessant, ich wusste nichts davon und dies erlaubte mir, einige Nachforschungen anzustellen.
Zunächst einmal zur Verfassung des Norddeutschen Bundes, das habe ich im Archiv des Reichspostministeriums gefunden:
"Vom Norddeutschen Bund bis zur Reichsgründung (1867-1871) Die Verfassung des Norddeutschen Bundes vom 24. Juni 1867 erklärte das Post- und Telegraphenwesen zur Bundeszuständigkeit. In der Struktur der norddeutschen Postverwaltung wurden die seit 1849 bestehenden Oberpostdirektionen in Preußen als Zwischenbehörden übernommen. Damit ging das preußische Postwesen auf den Bund über und die norddeutschen Postverwaltungen wurden Teil des Bundes, so dass die Norddeutsche Bundespost (1868-1871) unter preußischer Führung das erste einheitliche staatliche Postamt auf deutschem Boden war. Das Bundeskanzleramt übernahm seine Führungsspitze, zu der auch die ehemalige Preußische Generalpost als Abteilung I gehörte. Darüber hinaus fungierte die Generaldirektion für Telegrafie als Abteilung II. » Quelle: <<< Link >>>
Jean-Marc's article is really very interesting, I didn't know about it and it allowed me to do some research.
First of all concerning the constitution of the North German Confederation, here is what I found in the archives of the Reichspostministerium :
"From the North German Confederation to the founding of the Reich (1867-1871) The constitution of the North German Confederation of June 24, 1867 declared the postal and telegraphic system to be a federal responsibility. In the structure of the North German postal administration, the senior postal directorates in Prussia, which had existed since 1849, were taken over as intermediate authorities. The Prussian postal system was thus transferred to the federal government and the North German postal administrations became part of it, so that the North German Bundespost (1868-1871) under Prussia's leadership was the first uniform state post office on German soil. The Federal Chancellery took over its senior management, which included the former Prussian General Post Office as Division I. In addition, the Directorate General of Telegraphs served as Department II. » Source: <<< Link >>>
Concernant les vignettes présentées, il s’agit de sceau servant certainement à sceller une lettre ou un document. Il en existe beaucoup de différentes régions ou villes :
Bei den vorgestellten Aufklebern handelt es sich sicherlich um Siegel, mit denen ein Brief oder ein Dokument versiegelt wird. Es gibt viele von ihnen aus verschiedenen Regionen oder Städten:
As for the stickers presented, they are certainly seals used to seal a letter or a document. There are many of them from different regions or cities :
Mr NGUYEN VAN Jean-Luc
Membre du Comité du Foyer Georges de la Tour
Membre du Club philatélique et Cartophile de Truchtersheim
Membre de L’ADNP ( Association Détection Notre Passion)
Membre de l’Organisation Européenne de Prospection Responsable
Petit ajour personnel. Il s'agit en effet de sceaux de fermeture pour lettre. Beaucoup de pays ont utilisé ce système.
Kleine persönliche Ergänzung. Sie schließen in der Tat Siegel für Briefe. Viele Länder haben dieses System genutzt.
Little personal addition. They are indeed closing seals for letters. Many countries have used this system.
Harald
Bonjour Harald,
Je t'envoi un exemple sur lettre de ces étiquettes de fermeture provenant du bureau allemand de Zanzibar.
Ich schicke Dir ein Beispiel mit diesen Verschlussetiketten aus dem deutschen Büro in Sansibar.
I'm sending you a sample letter of these closure labels from the German office in Zanzibar.
François
Document généré en 0.06 seconde