Lettre du service consulaire américain écrite le 25 janvier 1910 à Mascate, dans le golfe persique, pour New York.
La lettre est cependant oblitérée à Karachi le 28 janvier.
Il me semble qu'au verso il y a une oblitération de Bombay du 31 janvier.
Est-ce le circuit habituel?
Par contre il n'y a pas le cachet d'arrivée, dommage.
Brief des amerikanischen Konsulatsdienstes, geschrieben am 25. Januar 1910 in Muskat am Persischen Golf für New York.
Der Brief ist jedoch in Karatschi am 28. Januaar abgestempelt.
Ich habe den Eindruck, dass sich auf der Rückseite ein Poststempel aus Bombay vom 31. Januar befindet.
Ist dies der übliche Weg?
Aber es gibt keinen Ankunftstempel, schade.
Letter from the American Consular Service, written on January 25th, 1910, in Muscat on the Persian Gulf for New York.
However, the letter is postmarked in Karachi on January 28th.
I have the impression that there is a postmark from Bombay on the back, dated January 31th.
Is this the usual way?
But there is no arrival postmark, too bad.
Lieber Herr Zierock,
l'expéditeur doit avoir voyagé à Karachi et y avoir posté la lettre. Ou la lettre a été donnée à un voyageur... En tout état de cause, la lettre n'a pas été postée au bureau de poste indien britannique de Mascate.
der Absender ist wohl nach Karachi gereist und den Brief dort aufgegeben. Oder der Brief wurde einem Reisenden mitgegeben … Beim britisch-indischen Postamt in Maskat wurde der Brief jedenfalls nicht aufgegeben.
the sender must have traveled to Karachi and posted the letter there. Or the letter was given to a traveller... In any case, the letter was not posted at the British Indian post office in Muscat.
Mit freundlichen Grüßen / With kind regards
Christian Sperber
Document généré en 0.06 seconde