Belle carte postale avec vue sur la Place du Marché (actuellement Place du Gal de Gaulle).
Elle était beaucoup plus belle que maintenant, et ce n'est pas de la nostalgie.
Il y avait au-moins un peu d'ombre grâce aux arbres.
Saverne était une ville verte, maintenant on rase tout, dommage!
La carte est éditée par Pfennig & Fils - Débit de Tabacs - Saverne. Il doit s'agir de Pfennig J. & Fils, 9 rue de la Gare à Saverne d'après l'annuaire professionnel Havas. C'est le Tabac qui était devenu la Civette?
Schöne Postkarte mit Blick auf die Place du Marché (Marktpatz) (heute Place du Gal de Gaulle).
Es war viel schöner als jetzt, und es ist keine Nostalgie.
Dank der Bäume gab es wenigstens etwas Schatten.
Früher war Saverne eine grüne Stadt, jetzt rasieren wir alles, schade!
Die Karte wird von Pfennig & Fils - Débit de Tabacs - Saverne herausgegeben. Es muss laut dem Berufsverzeichnis von Havas Pfennig J. & Fils, 9 rue de la Gare in Saverne sein. Ist es der Tabakladen, der zur Civette wurde?
Nice postcard with a view of the Place du Marché (Market Square) (now Place du Gal de Gaulle).
It was much more beautiful than now, and it's not nostalgia.
There was at least some shade thanks to the trees.
Saverne used to be a green city, now we shave everything, too bad!
The card is published by Pfennig & Fils - Débit de Tabacs - Saverne. It must be Pfennig J. & Fils, 9 rue de la Gare in Saverne according to the Havas professional directory. It is the Tobacco that had become the Civette?
Document généré en 0.06 seconde