Belle lettre censurée de Pétrograd, ancien nom pour Saint-Pétersbourg, pour Lausanne que Jean m'a laissé, non pour la censure, mais pour la philatélie russe que j'apprécie, ainsi que pour la belle série dite "Romanov".
La lettre est affranchie d'un timbre à 7 kopecks, surchargée 10 kopecks, oblitérée du 26 novembre 1916.
Au verso, il y a deux cachets illisibles, uniquement la date du 13 décembre 1916 est visible.
Sûrement une ou deux villes par laquelle la lettre a transité.
Le cachet d'arrivée à Lausanne est du 10 janvier 1917.
La famille Romanov a été assassinée dans la nuit du 16 au 17 juillet 1918 sur ordre de Lenine.
Schöner zensierter Brief von Petrograd, alter Name für Sankt Petersburg, für Lausanne, den mir jean gegeben hat, nicht wegen der Zensur, sondern wegen der russischen Philatelie, die mich begeistert, und der schönen sogenannten "Romanov-Serie".
Der Brief ist mit einer 7 Kopeken-Marke, die mit 10 Kopeken überdruckt ist, frankiert, abgestempelt vom 26. November 1916.
Auf der Rückseite, zwei unlesbare Stempel, nur das Datum vom 13. Dezmber 1916 ist sichtbar.
Möglich, daß es sich um eine oder zwei Durchgangsstädte handelt.
Der Ankunftsstempel von Lausanne ist vom 10. Januar 1917.
Die Familie Romanov wurde in der Nacht vom 16. zum 17. Juli auf Befehl von Lenin umgebracht.
Beautiful censored letter from Petrograd, former name for Saint-Petersburg, for Lausanne that Jean left me, not for censorship, but for the Russian philately that I appreciate, as well as for the beautiful series called "Romanov".
The letter is franked with a stamp to 7 kopeks, overprinted 10 kopeks, obliterated November 26th, 1916.
On the back, there are two illegible stamps, only the date of December 13, 1916 is visible.
Probably one or two cities through which the letter transited.
The stamp of arrival in Lausanne is January 10th, 1917.
The Romanov family was murdered on the night of 16 to 17 July 1918 by order of Lenin.
Document généré en 0.02 seconde