En regardant cette lettre j'ai de suite repéré le cachet FSL dans un triangle. Voyant l'adresse de Mulhouse je pensais que ce cachet était français et j'ai recherché FSL Banque de Mulhouse dans Google. J'ai trouvé Fond de solidarité pour le Logement et ça me paraissait plausible. J'ai néanmoins continué à chercher pour être sûr à 100 % et j'ai atterri sur Delcampe et cette lettre.
Als ich mir diesen Brief ansah, entdeckte ich sofort den FSL-Cache in einem Dreieck. Als ich die Adresse von Mulhouse sah, dachte ich, dieser Stempel sei französisch, und ich suchte in Google nach der FSL Banque de Mulhouse. Ich fand Fonds de solidarité pour le Logement, und es erschien mir plausibel. Trotzdem suchte ich weiter, um 100% sicher zu sein, und landete bei Delcampe und diesem Brief.
Looking at this letter I immediately spotted the FSL cache in a triangle. Seeing the address of Mulhouse I thought that this stamp was French and I searched for FSL Banque de Mulhouse in Google. I found Fonds de solidarité pour le Logement and it seemed plausible. Nevertheless, I kept searching to be 100% sure and I landed on Delcampe and this letter.
Ma lettre étant adressée pour Berlin en Allemagne, ma première théorie tombe à l'eau et je ne suis pas plus avancé qu'au début. Qui pourrait me dire ce que signifie FSL?
Da mein Brief nach Berlin in Deutschland adressiert war, scheiterte meine erste Theorie, und ich bin nicht weiter als am Anfang. Wer könnte mir sagen, was FSL bedeutet?
As my letter was addressed to Berlin in Germany, my first theory fell through and I am no further ahead than I was at the beginning. Who could tell me what FSL means?
Bernd et Jean-Luc m'ont aidé à trouvé la solution, et en fin de compte c'est Nigel qui m'apporte la réponse.
Bernd und Jean-Luc halfen mir, die Lösung zu finden, und am Ende gab Nigel mir die Antwort.
Bernd and Jean-Luc helped me find the solution, and in the end Nigel gave me the answer.
FSL Foreign Service London, avec ce cachet, tous les imprimés et bandes pour journaux ont été annulés. Je ne connais pas la période d'utilisation, mais sur les timbres de George V, elle m'est connue.
FSL Foreign Service London, mit dieser Briefmarke sind alle Druck- und Zeitungsstreifen entwertet worden. Ich kenne die Verwendungszeit nicht, aber auf den Briefmarken von George V. ist sie mir bekannt.
FSL Foreign Service London, with this stamp, all print and newspaper strips have been cancelled. I don't know the period of use, but on the George V stamps it is known to me.
Document généré en 0.04 seconde