Enveloppe à fenêtre d'Autriche avec une publicité pour ce fabriquant de pantalons de cuir, costume traditionnel en Bavière et en Autriche. La lettre est sans grande importance, mais je l'ai prise, parce qu'elle réveille des souvenirs en moi. Je suis né en Bavière, et longtemps nous portions ces pantalons, mes frères et moi. Ça faisait folklore en Alsace, mais on avait moins mal que les autres quand on prenait une fessée! Ci-dessous ma petite personne en bien plus jeune.
Fensterbriefumschlag aus Österreich mit einer Werbung für einen Hersteller von Lederhosen, Tracht in Bayern und Österreich. Der Brief ist nicht von großer Bedeutung, aber ich habe ihn genommen, weil er in mir Erinnerungen weckt. Ich bin in Bayern geboren, und lange Zeit trugen meine Brüder und ich solche Hosen. Das war Folklore im Elsass, aber wir hatten weniger Schmerzen als die anderen, als man uns den Hintern versohlte! Unten ist meine kleine Person, und viel jünger als jetzt.
Window envelope from Austria with an advertisement for this manufacturer of leather pants, traditional costume in Bavaria and Austria. The letter is of no great importance, but I took it, because it awakens memories in me. I was born in Bavaria, and for a long time my brothers and I wore these pants. It looked like folklore in Alsace, but we had less pain than the others when we were spanked! Below is my little person in a much younger age.
Vous pouvez rire - Sie können lachen - You can laugh
Document généré en 0.03 seconde