Carte postale de Saint-Hippolyte du 28 juillet 1919 pour Barr. Le côté illustration montre une partie du Château du Haut-Koenigsbourg, l'entrée et la tour de guet inférieure. Je sais que Koenigsbourg s'écrit avec un œ, mais ça me dérange. Ce n'est pas une faute, c'est voulu, car nous sommes en Alsace, même si on veut nous faire comprendre que nous sommes français. Nous ne le serons jamais entièrement! Ils ont besoin de nous, nous n'avons pas besoin d'eux ! Nos clubs philatéliques ont déjà été vendus, ça suffit!
Postkarte aus Saint-Hippolyte vom 28. Juli 1919 für Barr. Die Illustrationsseite zeigt einen Teil der Burg Haut-Koenigsbourg, den Eingang und den unteren Wachturm. Ich weiß, dass Koenigsbourg mit einem œ geschrieben wird, aber das stört mich. Das ist kein Fehler, das ist Absicht, denn wir sind im Elsass, auch wenn man uns zu verstehen geben will, dass wir Franzosen sind. Wir werden nie ganz Franzosen sein! Sie brauchen uns, wir sie nicht! Unsere Briefmarkenclubs wurden bereits verkauft, das reicht!
Postcard from Saint-Hippolyte dated July 28th, 1919, for Barr. The illustration side shows a part of the Haut-Koenigsbourg Castle, the entrance and the lower watchtower. I know that Koenigsbourg is spelled with an œ, but it bothers me. It's not a mistake, it's intentional, because we are in Alsace, even if they want to make us understand that we are French. We will never be entirely French! They need us, we don't need them! Our stamp clubs have already been sold, that's enough!
Document généré en 0.08 seconde