Salut Harald,
j'ai pris en revue les cartes des Prisonniers de Guerre, et j'en ai trouvé une dont notre président de Neuf-Brisach peut certainement donner une réponse.
Carte-réponse oblitérée (19a) Halle (Saale) BPA 29 - 19a = code postal de l'époque et BPA 29 = Bahnpostamt Nr 29 pour un prisonnier de guerre du Dépôt 105 de Strasbourg avec une mention " Hôpital de PG, Neuf - Brisach".
Ma question: où se trouvait cet hôpital ?
Ich bin die Kriegsgefangenen-Karten durchgegangen und habe eine gefunden, auf die unser Präsident in Neuf-Brisach sicherlich eine Antwort geben kann.
Gestempelte Antwortkarte (19a) Halle (Saale) BPA 29 - 19a = damalige Postleitzahl und BPA 29 = Bahnpostamt Nr. 29 für einen Kriegsgefangenen aus dem Depot 105 in Straßburg mit der Erwähnung "PG-Krankenhaus, Neuf - Brisach".
Meine Frage: Wo befand sich dieses Krankenhaus?
I went through the Prisoners of War cards, and I found one that our president of Neuf-Brisach can certainly give an answer to.
Postmarked reply card (19a) Halle (Saale) BPA 29 - 19a = postal code of the time and BPA 29 = Bahnpostamt Nr 29 for a prisoner of war from Depot 105 in Strasbourg with a mention "PG Hospital, Neuf - Brisach".
My question: where was this hospital located?
Jean.
Marcel m'a envoyé les images de ces deux cartes postales, me disant que c'est tout simplement l'Hôpital civil, qui a jadis été transformé en Hôpital militaire.
Marcel schickte mir die Bilder dieser beiden Postkarten und sagte mir, dass dies einfach das Zivilkrankenhaus sei, das einst in ein Militärkrankenhaus umgewandelt wurde.
Marcel sent me the pictures of these two postcards, telling me that this is simply the Civil Hospital, which was once transformed into a Military Hospital.
Merci Marcel pour ta réponse.
Jean.
Document généré en 0.11 seconde