Lettre du 17 juin 1936 du Greffe du tribunal Cantonal de Bouxwiller (Bas-Rhin) pour Schalkendorf à quelques kilomètres. L'inscription sous "Schalkendorf", (Mairie de Zutzendorf), le cachet bleu près du mot "Greffe", ainsi que le cachet à date en bas ont un effet miroir, pourquoi? Au verso il y a une oblitération du 18 juin 1936 de Ringendorf. Pourquoi ce transit par Ringendorf? Je n'arrive pas à l'expliquer. Le cachet de Ringendorf est-il commun?
Schreiben der Kanzlei des Kantonsgerichts von Bouxwiller (Unterelsass) vom 17. Juni 1936 für das wenige Kilometer entfernte Schalkendorf. Die Inschrift unter "Schalkendorf", (Rathaus von Zutzendorf), der blaue Stempel neben dem Wort "Greffe", sowie der Datumsstempel unten haben einen Spiegeleffekt, warum? Auf der Rückseite befindet sich ein Stempel vom 18. Juni 1936 aus Ringendorf. Warum ging der Brief über Ringendorf? Ich kann es nicht erklären. Ist der Ringendorf-Stempel üblich?
Letter of June 17th, 1936, from the Clerk's Office of the Cantonal Court of Bouxwiller (Lower Rhine) for Schalkendorf a few kilometers away. The inscription under "Schalkendorf", (Town Hall of Zutzendorf), the blue stamp next to the word "Greffe", as well as the date stamp at the bottom have a mirror effect, why? On the back there is a cancellation of June 18th, 1936, from Ringendorf. Why this transit through Ringendorf? I can't explain it. Is the Ringendorf stamp common?
Document généré en 0.04 seconde