Lettre de Tunis du 17 mars 1952 pour Montbéliard. J'étais étonné de voir des timbres avec la mention RF, mais en vérifiant, j'ai vu que la Tunisie n'acquiert son indépendance que le 20 mars 1956. Quant au tarif, je ne sais pas s'il est juste.
Brief aus Tunis vom 17. März 1952 für Montbéliard. Ich war erstaunt, Briefmarken mit dem Vermerk RF zu sehen, aber als ich nachschaute, sah ich, dass Tunesien erst am 20. März 1956 unabhängig wurde. Was den Tarif betrifft, weiß ich nicht, ob er richtig ist.
Letter from Tunis dated March 17, 1952, for Montbéliard. I was astonished to see stamps with the mention RF, but when I checked, I saw that Tunisia did not gain its independence until March 20th, 1956. As for the tariff, I do not know if it is right.
Salut Harald,
le tarif de la lettre intérieur au 8 décembre 1951 est de 15fr au 1er échelon de poids. L'affranchissement est de 15fr 50 ici donc il est légèrement sur affranchi.
Il serait intéressant de savoir s'il y a un quelconque cachet au verso de cette lettre qui pourrait expliquer les 50c de surplus (taxe aérienne peut être, à voir).
der Inlandsbrieftarif am 8. Dezember 1951 beträgt 15fr in der 1. Gewichtsstufe. Das Porto beträgt hier 15fr 50, ist also leicht überfrankiert.
Es wäre interessant zu wissen, ob sich auf der Rückseite dieses Briefes ein Stempel befindet, der den 50c-Überschuss erklären könnte (vielleicht Luftverkehrssteuer, muss man sehen).
the tariff of the interior letter on December 8th, 1951, is 15fr at the 1st weight step. The postage is 15fr 50 here so it is slightly overfranked.
It would be interesting to know if there is any stamp on the back of this letter that could explain the 50c surplus (air tax maybe, to be seen).
Rien au verso Jean-Luc. Nichts auf der Rückseite Jean-Luc. Nothing on the back Jean-Luc.
Harald
Document généré en 0.05 seconde