Strasbourg s'est fondé à l'écart du Rhin , sur les bords de l'Ill, en un lieu où la rivière, se divisant en deux bras principaux, forme une île. C'est dans cette île que grandit la ville. Ces bras de l'Ill, paisible rivière, avec leurs quais, leurs promenades, leurs vieilles maisons, forment l'un des aspects originaux du paysage urbain.
Straßburg wurde an den Ufern der Ill gegründet, an einer Stelle, wo der Fluss, der sich in zwei Hauptarme teilt, eine Insel bildet. Es ist auf dieser Insel, dass die Stadt wuchs. Diese Arme der Ill, eines friedlichen Flusses, mit ihren Kais, ihren Promenaden, ihren alten Häusern, bilden einen der ursprünglichen Aspekte der Stadtlandschaft.
Strasbourg was founded away from the Rhine, on the banks of the Ill, in a place where the river, dividing into two main branches, forms an island. It is in this island that the city grew up. These arms of the Ill, a peaceful river, with their quays, their promenades, their old houses, form one of the original aspects of the urban landscape.
Document généré en 0.02 seconde