Source: Internet
Voici une attestation de déplacement en 1720 contre l'épidémie de la peste.
J'ai pensé vous mettre ça sur le site, car nous philatélistes, nous intéressons aussi aux documents et parchemins.
Vous connaissez tous la situation actuelle (plus ou moins bien selon les mensonges qu'on nous raconte), et c'est drôle quand même que l'histoire se rappelle à nous, mais à l'époque l'amende n'était pas de 135€, mais la peine de mort. On va aussi y venir!
La vie est un éternel recommencement.
Hier ist eine Bescheinigung für einen Ausgang im Jahr 1720 gegen die Pestepidemie.
Ich dachte, ich stelle das mal auf der Webseite ein, denn wir Philatelisten interessieren uns auch für Dokumente und Pergamente.
Sie alle kennen die aktuelle Situation (mehr oder weniger gut, je nach den Lügen, die uns erzählt werden), und es ist lustig, dass die Geschichte es uns erinnert, aber damals war die Geldstrafe nicht 135€, sondern die Todesstrafe. Auch wir kommen noch soweit!
Das Leben ist ein ewiger Anfang.
Here is a certificate of displacement in 1720 against the plague epidemic.
I thought to put this on the site, because we philatelists are also interested in documents and parchments.
You all know the current situation (more or less well according to the lies we are told), and it's funny that history remembers us, but at the time the fine was not 135€, but the death penalty. We will also come to that!
Life is an eternal beginning.
J’ai déjà vu un document du même genre, peut-être le même.
Et aussi une attestation de sortie dérogatoire datant de l’époque napoléonienne, très semblable (curieusement) à nos actuelles, sauf que parmi les motifs de dérogation figurait: "aller au tribunal ou à la guillotine".
Trop bons, vraiment, d’accorder des facilités aussi exorbitantes…
Ich habe so ein Dokument schon einmal gesehen, vielleicht das gleiche.
Und auch eine Ausgangsbescheinigung aus der napoleonischen Zeit, die (kurioserweise) unseren heutigen sehr ähnlich ist, nur dass unter andrem, die Ausgangsgründe so lauteten: "zum Gericht oder zur Guillotine gehen".
Eigentlich zu gut, um solche exorbitanten Einrichtungen zu gewähren...
I've already seen a document of the same kind, maybe the same one.
And also a derogatory exit certificate dating from the Napoleonic period, very similar (curiously) to our present ones, except that among the reasons for derogation was: "to go to court or to the guillotine".
Too good, really, to grant such exorbitant facilities...
Bonne journée,
Bernard
Document généré en 0.05 seconde