Bonjour Harald,
Quand j'étais en CM1, l'école française de Spire nous avait organisé une classe verte dans la région vosgienne de Gérardmer.
C'était au printemps. Les prairies où nous gambadions étaient parsemées d’innombrables jonquilles.
Le maître nous emmenait souvent visiter les artisans locaux.
Un de mes plus beaux souvenirs était la visite de l'atelier du sabotier.
Un monsieur âgé qui fabriquait des sabots de bois à partir d'un rondin.
Il utilisait une impressionnante machine à sabots dont la tailleuse façonnait l'extérieur du sabot, tandis que la creuseuse vidait l'intérieur.
Dans le car qui nous ramenait au centre de vacances, l'instituteur n'a pas pu s'empêcher de nous faire entonner "En passant par la Lorraine".
C'était effectivement à propos.
Il s'agit d'une comptine que nous connaissons tous (enfin j'imagine !)
L'histoire d'une pauvre paysanne chaussée de sabots qui se fait moquer par trois capitaines.
Il y a quelques jours, j'ai voulu connaître l'origine de la chanson.
Au départ, je pensais écrire un tout petit article à ce sujet.
Oh, pas plus de 500 mots...
Mais en faisant mes recherches, je me suis vite aperçu qu'il y avait quelque chose de caché.
Déjà, une fantastique histoire de Cendrillon que je ne connaissais pas.
Puis, - oh surprise -, la comptine ne serait pas lorraine à l'origine.
Et enfin, on s'en serait servi à des buts de propagandes pour la guerre.
Du coup, ce n'était plus le "petit article" que je souhaitais écrire.
De découvertes en découvertes, j'ai consigné par écrit le fruit de mes recherches.
Je viens juste de publier l'article sur les secrets de la comptine :
Cliquez ici pour découvrir les mystères d'En passant par la Lorraine !
Hallo, Harald,
Als ich im CM1 war, hatte die französische Schule in Speyer eine grüne Klasse in den Vogesen in Gérardmer organisiert.
Es war im Frühjahr. Die Wiesen, auf denen wir uns tummelten, waren mit unzähligen Osterglocken übersät.
Der Meister nahm uns oft mit, um die lokalen Handwerker zu besuchen.
Eine meiner schönsten Erinnerungen war der Besuch der Holzschuhmacherwerkstatt.
Ein älterer Herr, der aus einem Holzscheit Holzschuhe herstellte.
Er benutzte eine beeindruckende Hufmaschine, bei der der Fräser die Außenseite des Hufes formte, während der Bagger die Innenseite ausräumte.
Im Bus, der uns zurück zum Ferienzentrum brachte, konnte der Lehrer nicht anders, als "En passant par la Lorraine" (Auf der Durchreise durch Lothringen) zu rufen.
Es war in der Tat an der Zeit.
Es ist ein Kinderreim, den wir alle kennen (naja, ich denke schon!).
Die Geschichte eines armen Bauernmädchens in Holzschuhen, das von drei Hauptmännern verspottet wird.
Vor ein paar Tagen wollte ich den Ursprung des Liedes herausfinden.
Zuerst dachte ich, ich würde einen sehr kurzen Artikel darüber schreiben.
Oh, nicht mehr als 500 Wörter...
Doch bei meinen Recherchen wurde mir schnell klar, dass sich darin etwas verbirgt.
Schon jetzt eine fantastische Aschenputtel-Geschichte, die ich nicht kannte.
Dann würde - oh Überraschung - der Kinderreim nicht ursprünglich Lorraine heißen.
Und schließlich wäre es für Kriegspropagandazwecke verwendet worden.
Dadurch war es nicht mehr der "kleine Artikel", den ich schreiben wollte.
Von Entdeckung zu Entdeckung schrieb ich die Früchte meiner Forschung auf.
Ich habe gerade den Artikel über die Geheimnisse des Kinderliedes veröffentlicht:
Klicken Sie hier, um die Geheimnisse von En passant par la Lorraine zu entdecken!
Hello Harald,
When I was in CM1, the French school of Speyer had organized a green class for us in the Vosges region of Gérardmer.
It was in the spring. The meadows where we were frolicking were strewn with countless daffodils.
The master often took us to visit the local craftsmen.
One of my fondest memories was visiting the clog maker's workshop.
An elderly gentleman who made wooden clogs from a log.
He used an impressive hoof machine where the cutter shaped the outside of the hoof while the digger emptied the inside.
On the bus that brought us back to the vacation center, the teacher could not help but make us sing "En passant par la Lorraine".
It was indeed about time.
It is a rhyme that we all know (well I imagine!).
The story of a poor peasant woman wearing clogs who is mocked by three captains.
A few days ago, I wanted to know the origin of the song.
Initially, I thought I would write a very small article about it.
Oh, no more than 500 words...
But while doing my research, I quickly realized that there was something hidden.
Already, a fantastic Cinderella story that I didn't know.
Then, - oh surprise -, the nursery rhyme was not originally from Lorraine.
And finally, it would have been used for war propaganda purposes.
As a result, it was no longer the "little article" I wanted to write.
From discovery to discovery, I wrote down the fruit of my research.
I have just published the article on the secrets of the nursery rhyme:
Click here to discover the mysteries of En passant par la Lorraine!
Document généré en 0.05 seconde