Salut Harald,
que penses-tu si tu vois cette lettre?
En vente chez Delcampe par un "Pro"!
La réponse te parviendra cet après-midi.
Tu peux poser la question sur le site, mais tu n'auras que la réponse de Jean-Luc.
was denken Sie, wenn Sie diesen Brief sehen?
Zum Verkauf bei Delcampe durch einen "Profi"!
Sie werden heute Nachmittag eine Antwort erhalten.
Sie können die Frage auf der Website stellen, aber Sie werden nur Jean-Lucs Antwort erhalten.
what do you think if you see this letter?
On sale at Delcampe by a "Pro"!
The answer will be sent to you this afternoon.
You can ask the question on the website, but you will only get Jean-Luc's answer.
À cet après-midi,
Jean
Salut Jean,
effectivement, ce vendeur se paie de la tête des acheteurs, soit il ne connait rien de la Libération. La bataille pour la libération de Paris a eu lieu du 19 au 25 août 1944. Le 25 août c'était définitivement terminé, et ce vendeur "professionnel" vend une lettre censurée du 14 octobre 1944. Ça m'étonne quand-même que Delcampe ne mette pas ce genre de vendeurs à la porte. C'est une honte pour la philatélie.
effektiv, entweder gaukelt dieser Verkäufer etwas vor, oder er weiß nichts über die Befreiung. Die Schlacht um die Befreiung von Paris fand vom 19. bis 25. August 1944 statt. Am 25. August war es endgültig vorbei, und dieser "professionelle" Verkäufer verkauft einen zensierten Brief vom 14. Oktober 1944. Ich bin immer noch überrascht, dass Delcampe diese Art von Verkäufern nicht rausschmeißt. Das ist eine Schande für die Philatelie.
In fact, this seller is either fooling himself with the buyers or he knows nothing about the Liberation. The battle for the liberation of Paris took place from August 19 to 25, 1944. On August 25 it was definitely over, and this "professional" seller sells a censored letter dated October 14, 1944. I'm still surprised that Delcampe doesn't kick out this kind of salesmen. It's a shame for philately.
Salut Harald,
bien curieux en effet que ce courrier, faux sans nul doute. Ce courrier a été envoyé de Vitry-sur-Seine vers Vincennes et comme tu l'as dit Paris avait été libéré.
Il faut regarder la bande de censure et la commission qui aurait contrôlé cette lettre. Il s'agit de la commission de contrôle de Vienne, elle vérifiait le courrier échangé entre le Reich et les territoires occupés par l'Allemagne (y compris la France, occupée ou non) et les pays d'Europe de l'est et d'Asie mineure suivants :
Il n'est donc pas possible que cette commission ait pu contrôler ce courrier de Vitry-sur-Seine vers Vincennes.
Hallo, Harald,
Seltsam in der Tat, diese Post ist, ohne Zweifel falsch. Diese Post wurde von Vitry-sur-Seine nach Vincennes geschickt und wie Du sagtest, war Paris befreit worden.
Wir müssen uns das Zensurband ansehen und die Kommission, die diesen Brief kontrolliert hätte. Es war die Kontrollkommission in Wien, sie kontrollierte den Postverkehr zwischen dem Reich und den von Deutschland besetzten Gebieten (einschließlich Frankreich, besetzt oder nicht) und den folgenden Ländern Osteuropas und Kleinasiens:
Ungarn
Bulgarien
Rumänien
Jugoslawien
Slowakei
Serbien
Kroatien
Griechenland
Türkei
Französische Levante (Syrien, Libanon) und gelegentlich die Post französischer Seeleute, die in Alexandria interniert waren, während der Zeit, als diese Post durch die Levante lief (bis Mai 1941).
Es ist daher nicht möglich, dass diese Kommission diese Post von Vitry-sur-Seine nach Vincennes kontrolliert haben könnte.
Hi Harald,
very curious indeed that this mail, false without any doubt. This mail was sent from Vitry-sur-Seine to Vincennes and as you said Paris had been liberated.
One must look at the censorship tape and the commission that would have controlled this letter. It was the control commission of Vienna, it checked the mail exchanged between the Reich and the territories occupied by Germany (including France, occupied or not) and the following countries of Eastern Europe and Asia Minor :
Hungary
Bulgaria
Romania
Yugoslavia
Slovakia
Serbia
Croatia
Greece
Turkey
French Levant (Syria, Lebanon) and occasionally the mail of French sailors interned in Alexandria during the period when this mail transited through the Levant (until May 1941).
It is therefore not possible that this commission could have controlled this mail from Vitry-sur-Seine to Vincennes.
Jean-Luc
Que la force soit avec toi !!!
Salut Harald,
Bien sur Jean-Luc a raison.
Ci-dessous ma réponse.
Vente d'une fabrication chez D*.
L'amateur qui a collé cette bande, ne connaît rien de la censure, pas de cachet de contrôle, ni de marques de censeurs et de lecteur, de plus ces bandes ne sont pas collées sur le côté des enveloppes.
Ce type de bande sans fin est utilisé jusqu'en septembre 1944
Le centre de contrôle g (Vienne) est compétent pour le courrier allant ou venant vers les pays de l'Est!
Il s'agit d'un courrier interdépartemental, posté en octobre 1944 dans la Seine, qui est libéré depuis le mois d'août, et quand même soumis au contrôle postal allemand de Vienne, à 1200 km de là.
Comme ça on arrive (?) à vendre une enveloppe de 1,5 € 10 x plus!
Natürlich hat Jean-Luc recht.
Hier ist meine Antwort.
Verkauf einer Fabrikation bei D*.
Der Amateur, der dieses Band geklebt hat, weiß nichts von Zensur, kein Kontrollstempel, keine Zensur- und Lesezeichen, außerdem sind diese Bänder nicht auf die Seite der Umschläge geklebt.
Diese Art von Endlosband wurde bis September 1944 verwendet.
Die Leitstelle g (Wien) ist für Post von und nach Osteuropa zuständig!
Es handelt sich dabei um Zwischenpost, die im Oktober 1944 an der Seine aufgegeben wurde und seit August der deutschen Postkontrolle im 1200 km entfernten Wien unterliegt.
So schafft man es (?), einen Umschlag von 1,5 € 10 x mehr zu verkaufen!
Of course Jean-Luc is right.
Below is my answer.
Sale of a manufacture at D*.
The amateur who glued this tape, knows nothing about censorship, no control stamp, no censor and reader marks, moreover these tapes are not glued on the side of the envelopes.
This type of endless tape was used until September 1944.
The control center g (Vienna) is responsible for mail to and from Eastern Europe!
This is an interdepartmental mail, posted in October 1944 in the Seine, which is released since August, and still subject to German postal control in Vienna, 1200 km away.
So we can (?) sell an envelope of 1,5 € 10 x more!
Jean
Document généré en 0.07 seconde