Salut Harald,
Voici une lettre curieuse.
On dirait que le timbre a été collé après l'oblitération, qui en plus de ça est illisible.
Comme on le voit, la figurine était déjà collée sur un support qui a été coupé et plus de dentelure en bas.
Curieux, et ça a passé. Donc maintenant ce genre de bricolage passe également en Suisse.
Pourtant les guichetiers sont tellement pointilleux.
Si tu ramènes des lettres, chacune est pesée, et gare s'il y a 1 gramme de trop.
Hier ist ein merkwürdiger Brief.
Es sieht so aus, als ob die Briefmarke nach der Entwertung geklebt wurde, die noch dazu unleserlich ist.
Wie man sieht, klebte die Figur bereits auf einer Unterlage, die geschnitten wurde, und unten keine Zähnung mehr hat.
Seltsam, und es ist durchgegangen. Also kommt diese Art von Bastelei auch in die Schweiz vor.
Dennoch sind die Schalterbeamten pingelich.
Wenn du Buchstaben Briefe abgiebst, wird jeder gewogen, und wehe wenn ein Gramm zu viel ist.
Here's a curious letter.
Looks like the stamp was pasted after the obliteration, which in addition to that is unreadable.
As can be seen, the figurine was already glued to a support that was cut and no more perforated at the bottom.
Curious, and it passed. So now this kind of DIY also passes in Switzerland.
Yet the tellers are so picky.
If you bring back letters, each one is weighed, and beware if there is 1 gram too much.
Jean
Document généré en 0.03 seconde