Lettre pour la poste aérienne polonaise, avec l'oblitération du 14 juin 1987, qui représente la statue du roi Jean III Sobieski, né le 17 août 1629 au château d’Olesko, près de Lviv (alors en Pologne), et mort le 17 juin 1696 à Varsovie, roi de Pologne de 1674 à 1696 et grand-duc de Lituanie, est un héros national polonais, notamment en raison de sa victoire sur les Turcs devant Vienne en 1683. Les Ottomans le surnommèrent le Lion de Lechia (« Lion de Pologne »). Cher Joseph, je sais que tu t'intéresse à la poste aérienne, mais il y a un cheval qui est représenté, alors tu te doute bien à qui elle va. Désolé.
Brief für die polnische Luftpost, mit dem Stempel vom 14. Juni 1987, der die Statue von König Johann III. Sobieski darstellt, der am 17. August 1629 auf Schloss Olesko bei Lemberg (damals in Polen) geboren wurde und am 17. Juni 1696 in Warschau starb. König von Polen von 1674 bis 1696 und Großfürst von Litauen, war er ein polnischer Nationalheld, insbesondere wegen seines Sieges über die Türken vor Wien 1683. Die Osmanen gaben ihm den Spitznamen "Löwe von Lechia" ("Löwe von Polen"). Lieber Joseph, ich weiß, dass Du dich für Luftpost interessierst, aber es ist ein Pferd abgebildet, also kannst du dir vorstellen, an wen es geht. Es tut mir leid.
Letter for the Polish airmail, with the cancellation of June 14th, 1987, which represents the statue of King John III Sobieski, born on August 17th, 1629, at Olesko Castle, near Lviv (then in Poland), and died on June 17, 1696 in Warsaw. King of Poland from 1674 to 1696 and Grand Duke of Lithuania, he was a Polish national hero, especially because of his victory over the Turks in front of Vienna in 1683. The Ottomans nicknamed him the Lion of Lechia ("Lion of Poland"). Dear Joseph, I know that you are interested in airmail, but there is a horse that is represented, so you can imagine who it goes to. Sorry about that.
Document généré en 0.04 seconde