Voici une lettre que m'a présentée notre vice-président Marcel, qui m'a rendu visite aujourd'hui. Les timbres de France moderne ne m'intéressent que très peu, Marcel m'a néanmoins dit que ce timbre avait une certaine particularité et me l'a expliqué. Laquelle? Si vous êtes des philatélistes qui étudient un peu timbres et catalogue, la réponse ne devrait pas être trop difficile. J'attends vos réponses!
Hier ist ein Brief, den mir unser Vizepräsident Marcel, der mich heute besucht hat, gezeigt hat. Ich habe sehr wenig Interesse an modernen französischen Briefmarken, aber Marcel hat mir gesagt, dass diese Marke eine gewisse Besonderheit hat und hat es mir erklärt. Welche? Wenn Sie Philatelisten sind, die ein wenig Briefmarken und Kataloge studieren, sollte die Antwort nicht allzu schwierig sein. Ich bin gespannt auf Ihre Antworten!
Here is a letter presented to me by our vice president Marcel, who visited me today. I am not very interested in modern French stamps, but Marcel told me that this stamp has a certain peculiarity and explained it to me. What pecularity? If you are philatelists who study stamps and catalogs a bit, the answer should not be too difficult. I am waiting for your answers!
Bonjour Harald,
Concernant ce timbre célébrant l'organisation des Jeux Méditerranéens en France, j'en vois 2 :
- C'est la première (et unique fois) que cet évènement organisé tous les 4 ans comme les Jeux Olympiques était confié à une région et non à une ville.
- C'est aussi la première fois qu'ils étaient organisés un an après les Jeux Olympiques et non plus un an avant comme auparavant.
Bezüglich dieser Briefmarke, die die Organisation der Mittelmeerspiele in Frankreich feiert, sehe ich 2 :
- Es ist das erste (und einzige) Mal, dass diese Veranstaltung, die wie die Olympischen Spiele alle 4 Jahre organisiert wird, einer Region und nicht einer Stadt anvertraut wurde.
- Es ist auch das erste Mal, dass sie ein Jahr nach den Olympischen Spielen veranstaltet wurden und nicht wie bisher ein Jahr vorher.
Concerning this stamp celebrating the organization of the Mediterranean Games in France, I see 2 :
- It is the first (and only) time that this event organized every 4 years like the Olympic Games was entrusted to a region and not to a city.
- It is also the first time that they were organized one year after the Olympic Games and not one year before as before.
Un bon dimanche,
Bien à toi,
Denis
Salut Harald,
Le sportif est probablement tombé à l'entrainement. Il a une cicatrice au bras.
Der Sportler ist wahrscheinlich beim Training gestürzt. Er hat eine Narbe auf seinem Arm.
The athlete probably fell during training. He has a scar on his arm.
Sébastien
Salut Harald,
La particularité sur ce timbre est la cicatrice dans le coude droit.
Die Besonderheit an dieser Briefmarke ist die Narbe im rechten Ellenbogen.
The particularity on this stamp is the scar in the right elbow.
René
Sébastien et René avaient donné la bonne réponse. Le timbre neuf avec variété est coté 50 €, par contre je ne sais pas ce que ça vaut sur lettre. Ci-dessus une paire verticale, timbre normal et variété se tenant, dont l'image est de la maison Azur Philatélie à Nice. La paire est à acquérir pour la somme de 35 €. J'ai déjà indiqué cette maison de vente à René, qui en est très satisfait.
Sébastien und René hatten die richtige Antwort gegeben. Eine postfrische Marke mit abart ist mit 50 € bewertet, aber ich weiß nicht, was sie auf Brief wert ist. Oben ein senkrechtes Paar, normale Marke und Abart zusammenhängend, dessen Bild von Azur Philately in Nizza stammt. Das Paar kann für 35 € erworben werden. Ich habe dieses Auktionshaus bereits René genannt, der sehr zufrieden ist.
Sébastien and René had given the right answer. A mint stamp with variety is rated 50 €, but I don't know what it's worth on letter. Above a vertical pair, normal stamp and variety standing, whose image is from Azur Philately in Nice. The pair can be purchased for 35 €. I have already indicated this auction house to René, who is very satisfied.
Document généré en 0.04 seconde