Bonjour Harald,
ci-joint un courrier transporté par une compagnie privée au Gabon dans les années 1960 . Ces vols aériens permettaient de relier les différentes exploitations de la brousse. A découvrir...
Anbei ein Brief, der von einer privaten Firma in Gabun in den 1960er Jahren befördert wurde. Diese Flüge ermöglichten es, die verschiedenen Farmen im Busch miteinander zu verbinden. Zu entdecken...
herewith a mail transported by a private company in Gabon in the 1960's. These air flights allowed to link the various exploitations of the bush. To discover...
François G.
Traduction - Übersetzung - Translatation
Vignette TRANSGABON
Die Firma "TRANSGABON" hat ihren Namen von "Transports Aériens du Gabon", gegründet 1950 von einem Franzosen. Sie lebt von der Lieferung von Ersatzteilen, Lebensmitteln und anderen Waren an die verschiedenen Forst- und Bergbauunternehmen etc. Das Unternehmen wurde florierend, da es alle Verbindungen im Land sicherstellte, das 1960 etwa zwanzig offene und genehmigte Flugplätze hatte. Das kleine Unternehmen transportierte gelegentlich Post im Auftrag der Betreiber. Diese Tätigkeit wurde in den 1960er Jahren wichtig und rechtfertigte eine Vergütung für das Unternehmen, daher die Anbringung eines Aufklebers.
Vignette TRANSGABON
The company "TRANSGABON" takes its name from "Transports Aériens du Gabon" founded in 1950 by a Frenchman. It lives by supplying spare parts, food and other goods, the various forestry operators, mining, etc. ... The company became flourishing as it provided all the connections in the country which had, in 1960, about twenty open and approved airfields. The small company occasionally transported mail on behalf of the operators. This activity became important in the 1960s and justified a remuneration for the company, hence the affixing of a sticker.
<<< DE L'AUTONOMIE A L'INDÉPENDANCE POSTALE DU GABON par Jean Goanvic >>>
Document généré en 0.02 seconde