Chers membres du club philatélique, membres du forum, amis, lecteurs et autres connaissances,
je vous souhaite de tout cœur, de joyeuses et sereines fêtes de Pâques, malgré ce virus et les restrictions. Je ne suis moi-même pas enchanté de tout ça, mais il faut bien réagir et contrer cet épisode, dont nous nous serions bien passés. Je pense que cette année sera très médiocre pour nos activités, mais espérons que l'année prochaine nous fera rejaillir comme le Phénix qui renait de ses cendres.
Comme vous pouvez le constater, le lapin de Pâques tient une loupe en main. Lui aussi doit s'adonner à la philatélie, et il est pressé de reprendre ses activités. Faites comme lui et soyez patients.
Amicalement,
Liebe Mitglieder des Briefmarkenclubs, Mitglieder des Forums, Freunde, Leser und sonstige Bekannte,
Ich wünsche Ihnen ein frohes und friedliches Osterfest, trotz dieses Viruses und der Einschränkungen. Ich bin selbst nicht glücklich darüber, aber wir müssen reagieren und diese Episode, auf die wir hätten verzichten können, zu kontern. Ich denke, dass dieses Jahr sehr arm für unsere Aktivitäten sein wird, aber lassen Sie uns hoffen, dass das nächste Jahr uns wieder zum Leben erweckt wie der Phönix aus der Asche.
Wie Sie sehen können, hält der Osterhase ein Vergrößerungsglas in der Hand. Auch er muss sich mit dem Briefmarkensammeln beschäftigen, und er ist begierig, wieder an die Arbeit zu gehen. Bitte tun Sie das auch und haben Sie Geduld.
Beste Wünsche,
Dear members of the stamp club, members of the forum, friends, readers and other acquaintances
I wish you a happy and peaceful Easter, despite this virus and the restrictions. I'm not happy about it myself, but we have to react and counter this episode, which we could have done without. I think that this year will be very poor for our activities, but let's hope that next year will bring us back to life like the Phoenix rising from its ashes.
As you can see, the Easter Bunny is holding a magnifying glass. He, too, must be involved in stamp collecting, and he is eager to get back to work. Please do the same and be patient.
Friendly,
Harald
L'origine de phénix remonterait à l'Egypte ancienne : la légende veut que le phénix nouveau-né transportait les cendres de son père dans un œuf enrobé de myrrhe jusqu'en Égypte, dans le temple du soleil, pour qu'il soit solennellement brûlé. C'est ainsi que le phénix a été associé à Ra, le dieu égyptien du soleil.
Der Ursprung des Phönix geht auf das alte Ägypten zurück: Die Legende besagt, dass der neugeborene Phönix die Asche seines Vaters in einem mit Myrrhe bestrichenen Ei nach Ägypten in den Sonnentempel trug, um feierlich verbrannt zu werden. So kam es, dass der Phönix mit Ra, dem ägyptischen Sonnengott, in Verbindung gebracht wurde.
The origin of phoenix goes back to ancient Egypt: legend has it that the newborn phoenix carried the ashes of its father in an egg coated with myrrh to Egypt, to the temple of the sun, to be solemnly burned. This is how the phoenix came to be associated with Ra, the Egyptian sun god.
Mon cher Harald,
En relisant mes courriels envoyés, il me semble que l'image du bloc-feuillet ne se soit pas intégrée à mon message.
Le voici donc en pièce-jointe cette fois.
Bien amicalement, espérant que le confinement se terminera bien avant les vacances et que nous pourrons nous serrer la main très prochainement.
Beim erneuten Lesen meiner gesendeten E-Mails scheint es, daß das Bild des Blocks nicht in in meiner Nachricht eingeschloßen war.
Hier ist es also diesmal im Anhang.
Mit freundlichen Grüßen, und der Hoffnung, dass die Ausgangssperre noch vor den Ferien endet und wir uns bald die Hände reichen können.
In rereading my sent emails, I seem to have missed the image of the bloc in my message.
So here it is as an attachment this time.
Kind regards, hoping that the lockdown will end well before the holidays and that we can shake hands very soon.
Marcel Camille
Cher Marcel,
Le bloc que tu nous montres fera plaisir à un autre Marcel, que je te présenterais à l'occasion, le président du club de Neuf-Brisach, grand collectionneur de timbres de Walt Disney.
Der Block, den Du uns zeigst, wird einem anderen Marcel gefallen, den ich Dir bei Gelegenheit vorstellen werde, dem Präsidenten des Clubs von Neuf-Brisach, einem großen Sammler von Walt-Disney-Briefmarken.
The block you show us will please another Marcel, whom I will introduce to you on occasion, the president of the Neuf-Brisach club, a great collector of Walt Disney stamps.
Harald
La guerre de Pâques est déclarée! - Der Osterkampf ist erklärt! - The Easter war is declared!
Document généré en 0.06 seconde