Bonjour Harald,
Tu trouveras ci-joint des "timbres" britanniques qui ne me disent rien du tout.
Est-ce que ce sont des vignettes? Des timbres fiscaux?
Si ce sont des timbres réellement utilisables que signifie P ou À en haut des timbres?
Merci par avance aux internautes,
Anbei findest Du einige britische "Marken", die mir überhaupt nichts sagen.
Sind es Aufkleber? Steuermarken?
Wenn es wirklich brauchbare Briefmarken sind, was bedeutet dann das P oder À oben auf den Briefmarken?
Vielen Dank im Voraus an die Internetnutzer,
Attached you will find some British "stamps" that don't look familiar to me at all.
Are they stickers? Are they tax stamps?
If they are really usable stamps, what does P or À mean at the top of the stamps?
Thank you in advance to the Internet users,
Fabrice
Salut Harald, bonjour Fabrice,
il s'agit de timbres fiscaux à usage général utilisé jusqu'aux premières décennies du 20ème siècle.
Très belles pièces.
Dies sind Allzweck-Steuermarken, die bis in die ersten Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts verwendet wurden.
Sehr schöne Stücke.
These are general purpose tax stamps used until the first decades of the 20th century.
Very nice pieces.
Voici un petit lien explicatif: <<< Timbres fiscaux >>>
Hier ist ein kleiner erklärender Link: <<< Steuermarken >>>
Here is a small explanatory link: <<< Revenue stamps >>>
Que la force soit avec toi !!!
Bonsoir Harald,
Merci à Jean-Luc d’avoir trouvé si vite.
Ci-joint ce qui est décrit dans son document, divers autres exemples de ces timbres fiscaux dont notamment celui en velin de 1852 ainsi que celui qui est appelé albinos.
Une question toutefois, pourquoi sur la quasi totalité de ces timbres est mis "honi soit qui mal y pense" qui est la devise de l’ordre de la jarretière.
Merci d'avance,
Danke an Jean-Luc, dass er es so schnell gefunden hat.
Hier ist das, was in seinem Dokument beschrieben ist, verschiedene andere Beispiele dieser Steuerstempel, einschließlich diesem in Pergament von 1852 und das andere als Albino bezeichnete.
Eine Frage jedoch, warum auf fast allen diesen Briefmarken "honi soit qui mal y pense" steht, welches das Motto des Hosenbandordens ist.
Vielen Dank im Voraus,
Thanks to Jean-Luc for finding it so quickly.
Attached is what is described in his document, various other examples of these tax stamps including the one in vellum of 1852 and the other called albino.
One question however, why on almost all these stamps is put "honi soit qui mal y pense" which is the motto of the order of the garter.
Thank you in advance,
Fabrice
<<< Ordre de la Jarretière >>>
Harald
Document généré en 0.04 seconde