Les quatre cartes postales réunies en puzzle présentent une image panoramique de Saverne, vue depuis la colline du Martelberg. Que nous révèlent-elles de la ville au début du XXe siècle ?
Les montagnes boisées, couronnées de ruines de châteaux, sont en toile de fond. La trouée de la Zorn entre le Haut Barr et le Griffon est à gauche. Le vallon de la Schlettenbach est au milieu. À droite, la montée (Steige) du col bordée de peupliers mène vers le plateau lorrain. Le dessinateur s’autorise quelques libertés dans sa représentation des sommets et des vallons.
Die vier Postkarten in diesem Puzzle zeigen ein Panoramabild von Saverne, gesehen vom Martelberg aus. Was sagen sie uns über die Stadt zu Beginn des 20. Jahrhunderts?
Im Hintergrund sind die bewaldeten Berge zu sehen, die von Burgruinen gekrönt werden. Die Zorn-Lücke zwischen Haut Barr und Griffon befindet sich auf der linken Seite. Das Schlettenbachtal liegt in der Mitte. Rechts führt die Steige des mit Pappeln gesäumten Passes auf die lothringische Hochebene. Der Zeichner erlaubt sich einige Freiheiten bei der Darstellung von Gipfeln und Tälern.
The four postcards assembled in this puzzle present a panoramic image of Saverne, seen from the hill of Martelberg. What do they tell us about the city at the beginning of the 20th century?
The wooded mountains, crowned with castle ruins, are in the background. The Zorn gap between Haut Barr and Griffon is on the left. The valley of the Schlettenbach is in the middle. On the right, the ascent (Steige) of the pass lined with poplars leads to the Lorraine plateau. The designer allows himself some freedom in his representation of the peaks and valleys.
Source : Journal DNA
Document généré en 0.04 seconde