le site du Club Philatélique et Cartophile de Truchtersheim

Accueil  Blog  Télécharger  Liens  FAQ  Forum
Forum - Sujet n°2324

Sujet n°2324 Carte postale pour Rixheim
    - par Webmaster le 26/09/2021 # 11:05

v_lebertal_liepvre_01.jpgv_lebertal_liepvre_02.jpg
Franchement, je n'avais rien compris à cette carte postale avec le titre "Le champ de bataille dans les Vosges - Lebertal (Lièpvre)" jusqu'à ce que je consulte Internet. Lebertal, Lièpvre, ne figure pas sur la carte. Tout en bas on voit (la carte est relativement sombre) Sélestat (Schlettstad), Kestenholz (Châtenois), mais pas Lièpvre. Il s'avère que cette vallée se nommait val d'Argent, et était aussi appelée vallée de Sainte-Marie-aux-Mines ou val de Lièpvre. Voici donc la solution ! La carte est écrite à Zelsheim, et envoyée de Diebolsheim (les deux villes se trouvent non loin de Sélestat) pour Rixheim, actuellement connu pour son musée de la tapisserie. Le destinataire était cependant l'entreprise Sutter & compagnie. Je n'ai trouvé qu'un seul Sutter Ernest, installateur, 7 rue des Clefs dans le Havas de 1925, mais je ne suis pas sûr qu'il s'agisse de la même personne). L'envoi est daté du 15 juillet 1917.
 
Ehrlich gesagt, habe ich diese Postkarte mit dem Titel "Das Schlachtfeld in den Vogesen - Lebertal (Lièpvre)" erst verstanden, als ich das Internet konsultierte. Lebertal, Lièpvre, ist nicht auf der Karte verzeichnet. Unten kann man (die Karte ist relativ dunkel) Sélestat (Schlettstad), Kestenholz (Châtenois), aber nicht Lièpvre sehen. Es stellt sich heraus, dass dieses Tal Val d'Argent hieß und auch das Tal von Sainte-Marie-aux-Mines oder Val de Lièpvre genannt wurde. Hier ist also die Lösung! Die Karte wurde in Zelsheim geschrieben und von Diebolsheim (beide Orte sind nicht weit von Sélestat entfernt) nach Rixheim geschickt, das heute für sein Gobelinmuseum bekannt ist. Der Empfänger war jedoch die Firma Sutter & compagnie. Ich habe nur einen Sutter Ernest, Installateur, 7 rue des Clefs im Havas von 1925 gefunden, aber ich bin mir nicht sicher, ob es sich um dieselbe Person handelt). Die Sendung ist auf den 15. Juli 1917 datiert.

Frankly, I didn't understand this postcard with the title "The battlefield in the Vosges - Lebertal (Lièpvre)" until I consulted the Internet. Lebertal, Lièpvre, is not on the map. At the bottom you can see (the map is relatively dark) Sélestat (Schlettstad), Kestenholz (Châtenois), but not Lièpvre. It turns out that this valley was called val d'Argent, and was also called valley of Sainte-Marie-aux-Mines or valley of Lièpvre. So here is the solution! The card is written in Zelsheim, and sent from Diebolsheim (both towns are not far from Sélestat) to Rixheim, currently known for its tapestry museum. The recipient was however the company Sutter & compagnie. I found only one Sutter Ernest, installer, 7 rue des Clefs in the Havas of 1925, but I am not sure if it is the same person). The mailing is dated July 15th, 1917.



Réponse n° 1
    - par Bernard_M le 26/09/2021 # 15:46

Lebertal n'y figure peut-être pas, mais Leberau y est, et c'est au bon endroit. Les deux noms désignent Lièpvre.
  
Lebertal ist vielleicht nicht angegeben, aber Leberau ist da, und zwar an der richtigen Stelle. Beide Namen beziehen sich auf Lièpvre.
  
Lebertal may not be there, but Leberau is, and it is in the right place. Both names refer to Lièpvre.
  
Bon dimanche
  
Bernard


Retour à la liste des sujets
Haut

Valid HTML 5.0 freeguppy.org © 2004-2019 En savoir plus ... Valid CSS 3

Document généré en 0.04 seconde