Blog
Télécharger
Liens
FAQ
Forum
Sujet n°2384 -
Lettre pour Santiago de Chile
- par Webmaster le 24/10/2021 # 09:03
Lettre recommandée de Londres pour Santiago de Chile. Le cachet de départ n'est pas lisible, mais le cachet d'arrivée est du 26 février 1951. Il y a une chose que je ne comprends pas. Pourquoi un timbre d'un bureau de poste britannique au Maroc qui était bien ajouté au départ de la lettre ? Est-ce philatélique car il y a une oblitération "Passed by British Philatelic ASSO." ou est-ce que tous les timbres britanniques pouvaient être utilisés dans le Commonwealth ?
Einschreibebrief von London nach Santiago de Chile. Der Abgangsstempel ist nicht lesbar, aber der Ankunftsstempel ist vom 26. Februar 1951. Es gibt eine Sache, die ich nicht verstehe. Warum eine Briefmarke eines britischen Postamtes in Marokko, die am Abgang des Briefes angebracht wurde? Handelt es sich um eine philatelistische Marke mit dem Stempel "Passed by British Philatelic ASSO." oder konnen alle britischen Briefmarken im Commonwealth verwendet werden?
Registered letter from London to Santiago de Chile. The departure postmark is not legible, but the arrival postmark is of February 26th, 1951. There is one thing I don't understand. Why a stamp of a British post office in Morocco that was well added at the departure of the letter? Is it philatelic because there is a cancellation "Passed by British Philatelic ASSO." or could all British stamps be used in the Commonwealth?
Réponse n° 1
- par Corinna le 02/11/2021 # 07:13
Hallo Harald,
Aujourd'hui, j'ai une autre réponse pour toi :
Dans ce contexte, "Passed by British Philatelic Asso" est similaire à "Passed by Censor", car l'obligation de faire passer une lettre relative aux timbres par le BPA servait à empêcher que des timbres britanniques de valeur ne soient sortis du pays par les services gouvernementaux (douanes, contrôle du commerce). Chaque lettre ayant trait aux timbres - c'est-à-dire d'un marchand britannique à un marchand chilien, par exemple, mais aussi d'un collectionneur britannique à son partenaire d'échange chilien - devait passer par les mains de l'APB. Les douanes pouvaient reconnaître les bijoux de valeur et les confisquer si nécessaire, mais elles ne connaissaient pas les timbres. C'est pourquoi le BPA avait proposé de reprendre ce contrôle du gouvernement. L'adresse de l'APB était 3, Berners Street à W1, Londres - comme il est également indiqué sur le timbre.
heute habe ich wieder eine Antwort für Dich:
„Passed by British Philatelic Asso“ ist in diesem Zusammenhang ähnlich „Passed by Censor“ zu sehen, denn die Verpflichtung, einen Brief in Zusammenhang mit Briefmarken über die BPA laufen zu lassen, diente dazu, dass verhindert wurde, dass wertvolle britische Briefmarken an Regierungsabteilungen (Zoll, Handelskontrolle) vorbei außer Landes geschafft wurden. Jeder Brief, der mit Briefmarken zu tun hatte – also von einem britischen Händler z.B. an einen in Chile, aber auch von einem britischen Sammler an seinen chilenischen Tauschpartner – musste durch die Hände der BPA geleitet werden. Der Zoll konnte zwar wertvollen Schmuck erkennen und ggfs. beschlagnahmen, aber mit Briefmarken kannten sie sich nicht aus. Deshalb hatte die BPA der Regierung angeboten, diese Kontrolle zu übernehmen. Die Adresse des BPA war 3, Berners Street in W1, London – wie es auch auf dem Stempel steht.
today I have again an answer for you:
"Passed by British Philatelic Asso" is similar to "Passed by Censor" in this context, because the obligation to pass a letter related to stamps through the BPA served to prevent valuable British stamps from being taken out of the country past government departments (customs, trade control). Any letter dealing with stamps - i.e., from a British dealer to one in Chile, for example, but also from a British collector to his Chilean exchange partner - had to pass through the hands of the BPA. Customs could recognize valuable jewelry and seize it if necessary, but they were not familiar with stamps. Therefore, the BPA had offered to take over this control from the government. The address of the BPA was 3, Berners Street in W1, London - as it is also written on the stamp.
Cette procédure, qui a permis de maintenir le commerce et l'échange de timbres même dans les moments difficiles, a existé du début de la Seconde Guerre mondiale jusqu'au 30 juin 1953. Plus d'informations ici :
Dieses Verfahren, durch das der Briefmarkenhandel und -tausch auch in schwierigen Zeiten am Laufen gehalten werden konnte, gab es ab Anfang 2. Weltkrieg bis 30. Juni 1953. Mehr Infos dazu hier:
This procedure, which kept the stamp trade and exchange going even in difficult times, existed from the beginning of World War 2 until June 30, 1953. More info here:
Et maintenant, à la question de savoir si les timbres des Agences du Maroc pouvaient être utilisés partout au Royaume-Uni : oui, à partir du 23 août 1950, ils pouvaient être utilisés (ainsi que d'autres timbres surchargés tels que ceux de Tanger). Toutefois, cela n'était autorisé qu'avec les timbres portant la devise britannique (les timbres en centimes ou centimos ne pouvaient donc pas être utilisés). Il y en a donc beaucoup avec des timbres de lieux britanniques - beaucoup plus souvent qu'avec les timbres des zones de validité réelles. Voici également un lien vers ce site :
Und nun noch zur Frage, ob die Morocco Agencies Marken überall im Vereinigten Königreich verwendet werden durften: ja – ab dem 23. August 1950 durften sie (und auch andere Aufdruck-Marken wie z.B. von Tangier) verwendet werden. Das war aber nur zulässig bei solchen Marken, die die britische Währung führten (die Centimes oder Centimos Marken durfte man also nicht verwenden). Es gibt sie also recht häufig mit britischen Ortsstempeln – erheblich öfter als mit den Stempeln der eigentlichen Gültigkeitsgebiete. Auch dazu noch einen Link:
And now to the question whether the Morocco Agencies stamps could be used anywhere in the United Kingdom: yes - from 23 August 1950 they (and also other overprinted stamps such as those of Tangier) could be used. However, this was only allowed with those stamps that carried the British currency (so the centimes or centimos stamps were not allowed to be used). So they are quite common with British place stamps - considerably more often than with the stamps of the actual areas of validity. Also a link to this:
Viele Grüße,
Corinna
Document généré en 0.03 seconde