Salut Harald,
Je suis en train de trier des Semeuses sur lettres et en ai trouvé deux avec une étoile rouge à cinq branches dans un cercle ; en connais-tu la signification ? Ces deux lettres datent de 1918, mais une avant l'armistice, l'autre après. Un rapport avec la révolution bolchevique de 1917 ? Un symbole : militaire, sportif......? Jamais vu, ou jamais remarqué, auparavant.
Ich sortiere gerade Säerinen auf Briefen aus und habe zwei mit einem roten fünfzackigen Stern in einem Kreis gefunden; kennst Du die Bedeutung? Diese beiden Briefe stammen aus dem Jahr 1918, aber einer vor dem Waffenstillstand, der andere danach. Hängt es mit der bolschewistischen Revolution von 1917 zusammen? Ein Symbol: Militär, Sport......? Noch nie gesehen, oder noch nie bemerkt.
I'm sorting out Sowers on letters and found two with a red five-pointed star in a circle; do you know the meaning? These two letters are from 1918, but one before the armistice, the other after. Is it related to the Bolshevik revolution of 1917? A symbol: military, sports......? Never seen, or never noticed, before.
Gilles
Hier j'ai eu Gilles au téléphone et nous discutions de ce fameux cachet "étoile". J'étais sûr d'avoir mis quelque chose de semblable sur l'ancien site. Je suis souvent têtu comme une mule, mais parfois mon acharnement est payant. Voici déjà l'ancien article, où aucune réponse n'a été donnée.
Gestern hatte ich Gilles am Telefon und wir haben über diesen berühmten "Stern"-Stempel gesprochen. Ich war mir sicher, dass ich auf der alten Webseite etwas Ähnliches geschrieben hatte. Ich bin oft stur wie ein Maultier, aber manchmal zahlt sich meine Hartnäckigkeit aus. Hier ist bereits der alte Artikel, in dem keine Antwort gegeben wurde.
Yesterday I had Gilles on the phone and we were discussing this famous "star" stamp. I was sure I had put something similar on the old site. I am often stubborn as a mule, but sometimes my persistence pays off. Here is already the old article, where no answer was given.
Et maintenant, voici ce que j'ai trouvé. Le lien de ce forum est sous l'image. Ne suis-je pas bon? Dites-le-moi, ça fait tellement plaisir!
Und nun, was ich gefunden habe. Der Link zu diesem Forum befindet sich unter dem Bild. Bin ich nicht gut? Sagt es mir, es macht so viel Freude!
And now, here is what I found. The link to this forum is under the picture. Am I not good? Let me know, it feels so good!
Bonjour Harald,
L'article présenté sur le forum Delcampe provient de l'ouvrage: "Les estampilles postales de la Grande Guerre", auteur Stéphane Strowski.
Der im Delcampe-Forum vorgestellte Artikel stammt aus dem Buch: "Les estampilles postales de la Grande Guerre", Autor Stéphane Strowski.
The article presented on the Delcampe forum comes from the book: "Les estampilles postales de la Grande Guerre", author Stéphane Strowski.
Pour ne pas écrire un roman et pour les collectionneurs non spécialisés, je dirais tout simplement que c'est un cachet de passage, courrier non ouvert donc pas de contrôle.
Au cours de la 2°guerre mondiale les centres de contrôle ont utilisés un cachet ayant la même fonction, c'est a dire passage au centre de contrôle sans ouverture.
Um keinen Roman zu schreiben und für die nicht spezialisierten Sammler, würde ich ganz einfach sagen, dass es ein Durchgangsstempel ist, eine nicht geöffnete Post, also keine Kontrolle.
Während des 2. Weltkrieges benutzten die Leitstellen einen Stempel mit der gleichen Funktion, d.h. Durchgang zur Leitstelle ohne Öffnen.
Not to write a novel and for the non-specialized collectors, I would simply say that it is a stamp of passage, mail not opened thus no control.
During the 2nd world war the control centers used a stamp having the same function, i.e. passage to the control center without opening.
Jean.
Merci Jean pour ces renseignements précis.
Amicalement
Gilles
Je présente une autre lettre avec une étoile rouge dans un cercle rouge, mais il y a des encoches dans le cercle. Ce cachet est beaucoup plus rare.
Ich präsentiere einen weiteren Brief mit einem roten Stern in einem roten Kreis, aber es sind Kerben im Kreis. Dieser Stempel ist viel seltener.
I show another letter with a red star in a red circle, but there are notches in the circle. This stamp is much rarer.
Document généré en 0.05 seconde