le site du Club Philatélique et Cartophile de Truchtersheim

Accueil  Blog  Télécharger  Liens  FAQ  Forum
Forum - Sujet n°2448

Sujet n°2448 Lettre de Russie indéchiffrable
    - par Webmaster le 16/11/2021 # 07:18

v_russie_01.jpgv_russie_02.jpg
J'ai acquis cette lettre samedi car tout ce qui touche à la Russie m'intéresse. Cette lettre est pourtant quasiment indéchiffrable. Pour l'entier, il s'agit de l'entier postal numéro 24 du catalogue Ascher et les oblitérations sont ferroviaires. J'ai demandé de l'aide à Bernard qui m'a répondu ceci :
 
Ich habe diesen Brief am Samstag erworben, weil mich alles, was mit Russland zu tun hat, interessiert. Dieses Schreiben ist jedoch kaum zu entziffern. Es ist die Ganzsache Nummer 24 im Ascher-Katalog und die Abstempelungen sind Eisenbahnstempel. Ich bat Bernard um Hilfe, und er antwortete mir wie folgt:
 
I acquired this letter on Saturday because everything related to Russia interests me. This letter is however almost indecipherable. For the whole, it is the postal stationery number 24 of the Ascher catalog and the cancellations are railway. I asked Bernard for help and he answered me this:
 
Salut Harald,
 
Les cachets sont effectivement ferroviaires: il y en a un rond marqué "wagon postal", plus toute une brochette de grands octogonaux avec divers numéros marqués "wagon de tri postal".
 
Pour les lieux c’est moins évident (toujours la difficulté de l’écriture manuscrite). J’ai identifié:
- en haut une référence à Sébastopol
- en-dessous une qui ne me dit rien (mais qui pourrait être un nom de lieu???)
- nettement plus bas ce qui pourrait être le destinataire: Georgy Georgievitch ?ioumenton, le ? étant une majuscule initiale tellement tordue que je ne la retrouve nulle part. Une des lettres archaïques supprimées en 1918? Pas impossible. De toute façon il me faudra un peu de temps pour retrouver d’autres échantillons d’écriture pour comparaison.
 
Le cachet d’arrivée au dos est inexploitable, de même que la mention manuscrite en rouge: Siria-quelque chose, qui ne correspond à aucun mot du dictionnaire. Là aussi, il faudrait pouvoir comparer à d’autres échantillons.
 
C’est tout pour aujourd’hui - désolé de ne pouvoir faire mieux pour le moment.
 
 
Bei den Briefmarken handelt es sich in der Tat um Eisenbahnmarken: Es gibt eine runde Marke mit der Aufschrift "Postwagen" sowie eine ganze Reihe großer achteckiger Marken mit verschiedenen Nummern und der Aufschrift "Postsortierwagen".
 
Bei den Orten ist es weniger offensichtlich (immer die Schwierigkeit der Handschrift). Ich habe sie identifiziert:
- an der Spitze ein Hinweis auf Sebastopol
- unten eine, die mir nicht bekannt vorkommt (die aber ein Ortsname sein könnte???)
- deutlich darunter, was der Adressat sein könnte: Georgy Georgievitch ?ioumenton, wobei das ? ein so verdrehter Anfangsbuchstabe ist, dass ich ihn nirgends finden kann. Einer der archaischen Buchstaben, die 1918 gestrichen wurden? Nicht unmöglich. Es wird auf jeden Fall einige Zeit dauern, bis ich andere Schriftproben zum Vergleich gefunden habe.
 
Der Ankunftsstempel auf der Rückseite ist unbrauchbar, ebenso wie der handschriftliche Vermerk in Rot: Siria-irgendwas, der keinem Wort im Wörterbuch entspricht. Auch hier sollte ein Vergleich mit anderen Proben möglich sein.
 
Das war's für heute - tut mir leid, dass ich es im Moment nicht besser kann.
  
  
The stamps are indeed railway: there is a round one marked "postal wagon", plus a whole bunch of large octagonal ones with various numbers marked "postal sorting wagon".
 
For the places it's less obvious (always the difficulty of handwriting). I have identified:
- at the top a reference to Sebastopol
- below, one that doesn't tell me anything (but that could be a place name???)
- clearly below what could be the addressee: Georgy Georgievitch ?ioumenton, the ? being an initial capital letter so twisted that I cannot find it anywhere. One of the archaic letters deleted in 1918? Not impossible. In any case it will take me a while to find other handwriting samples for comparison.
 
The arrival stamp on the back is unusable, as well as the handwritten mention in red: Siria-something, which does not correspond to any word in the dictionary. Again, it should be possible to compare with other samples.
 
That's all for today - sorry I can't do better at the moment.
 
Bernard
 
Qui pourrait nous aider ? Wer könnte uns helfen? Who could help us?
 
Harald 



Retour à la liste des sujets
Haut

Valid HTML 5.0 freeguppy.org © 2004-2019 En savoir plus ... Valid CSS 3

Document généré en 0.05 seconde