le site du Club Philatélique et Cartophile de Truchtersheim

Accueil  Blog  Télécharger  Liens  FAQ  Forum
Forum - Sujet n°2489

Sujet n°2489 Lettre de Smyrne
    - par Webmaster le 30/11/2021 # 13:59

v_smyrne_01.jpgv_smyrne_02.jpg
Lettre recommandée du 16 novembre 1920 du British Post Office de Smyrne pour je ne sais où. La lettre a certainement été coupée à l'ouverture et on ne voit plus que la date d'arrivée du 24 novembre 1920. Quant à la ville d'arrivée, seules les lettres OPIA sont lisibles. Est-ce qu'il s'agit de Skopje en Macédoine qui s'écrivait aussi Skopiá ou bien de Skopia en Théssalonique qui se nomme aussi Tseklista ? Est-ce qu'il existe un moyen de découvrir ça avec l'écriture au bas du cachet d'arrivée qui me semble être une écriture ottomane ?
 
Einschreibebrief vom 16. November 1920 vom British Post Office in Smyrna nach ich weiß nicht wohin. Der Brief wurde sicherlich beim Öffnen zerschnitten und es ist nur noch das Ankunftsdatum 24. November 1920 zu sehen. Was die Ankunftsstadt betrifft, so sind nur die OPIA-Buchstaben lesbar. Handelt es sich um Skopje in Mazedonien, das auch Skopiá geschrieben wurde, oder um Skopia in Thessaloniki, das auch Tseklista genannt wird? Gibt es eine Möglichkeit, dies mit der Schrift am unteren Rand des Ankunftsstempels herauszufinden, die mir wie eine osmanische Schrift erscheint?
 
Registered letter of November 16th, 1920, from the British Post Office of Smyrna for I do not know where. The letter has certainly been cut when opened and only the arrival date of November 24th, 1920, is visible. As for the city of arrival, only the letters OPIA are legible. Is it Skopje in Macedonia, which was also spelled Skopiá, or Skopia in Thessaloniki, which is also called Tseklista? Is there a way to find out with the writing at the bottom of the arrival stamp which seems to me to be an Ottoman writing?


Retour à la liste des sujets
Haut

Valid HTML 5.0 freeguppy.org © 2004-2019 En savoir plus ... Valid CSS 3

Document généré en 0.04 seconde