Blog
Télécharger
Liens
FAQ
Forum
Sujet n°2164 -
V de Victoire
- par Clement_Gross le 24/08/2021 # 11:21
Harald
Voici le première page de l'étude que je mène toujours sur le V de Victoire. J'attends avec impatience les retours "constructifs".
Hier ist die erste Seite der Studie, die ich noch über das V des Sieges durchführe. Ich freue mich über jedes "konstruktive" Feedback.
Here is the first page of the study I am still conducting on the V of Victory. I look forward to the "constructive" feedback.
Clément
Réponse n° 1
- par Webmaster le 17/11/2021 # 11:04
Juste un petit ajout et un coucou à notre ami Clément Gross. Si tu ne l'as pas Clément, c'est à toi !
Nur eine kleine Ergänzung und ein Hallo unseren Freund Clément Gross. Wenn du das nicht hast, Clément, gehört es Dir!
Just a little addition and a hello to our friend Clément Gross. If you don't have it Clément, it's your turn!
Réponse n° 2
- par Webmaster le 14/12/2021 # 13:13
Autre petite trouvaille, cette lettre du 3 juillet 1942 de Toronto au Canada pour New York City. Il n'y a pas de cachet d'arrivée. Je pense que le V, les trois points et la couronne dans un rectangle font partie de l'oblitération, un genre duplex, et ne sont en aucun cas une surcharge, à moins que j'ai tort.
Ein weiterer kleiner Fund ist dieser Brief vom 3. Juli 1942 aus Toronto in Kanada nach New York City. Es gibt keinen Ankunftsstempel. Ich denke, dass das V, die drei Punkte und die Krone in einem Rechteck Teil des Stempels sind, eine Art Duplex, und auf keinen Fall ein Aufdruck, es sei denn, ich irre mich.
Another small find is this letter of July 3, 1942 from Toronto, Canada to New York City. There is no arrival postmark. I think the V, the three dots and the crown in a rectangle are part of the cancellation, a kind of duplex, and are in no way an overprint, unless I am wrong.
Réponse n° 3
- par Clement_Gross le 14/12/2021 # 15:20
Tu trouveras sur l'extrait d'une page présentée il y a un moment à Truch... l'explication du V...-
Je constate que tu n'as pas été très attentif ce jour-là !!!
Du findest auf dem Ausschnitt einer Seite, die vor einiger Zeit in Truch... vorgestellt wurde, die Erklärung des V...-s.
Ich stelle fest, dass du an diesem Tag nicht sehr aufmerksam warst!!!
You will find on the extract of a page presented a moment ago to Truch... the explanation of the V...-
I notice that you were not very attentive that day!!!
Clément
J'espère de pas recevoir de punition !
Ich hoffe, dass ich keine Strafe bekomme!
I hope I don't get punished!
Harald
Réponse n° 4
- par Jean le 14/12/2021 # 15:34
Et en complément une belle lettre censurée de Managua, capitale du Nicaragua du 8 décembre 1943 pour Queens Village avec cachet d'arrivée du 22 décembre. La lettre a transité par la Nouvelle-Orléans le 20 décembre et censuré. Les numéros des censeurs de cette époque sont inscrites au crayon sur le recto : 14 303 à 14 431.
Und als Ergänzung ein schöner zensierter Brief aus Managua, der Hauptstadt Nicaraguas, vom 8. Dezember 1943 nach Queens Village mit Ankunftsstempel vom 22. Dezember. Der Brief wurde am 20. Dezember über New Orleans weitergeleitet und zensiert. Die Nummern der Zensoren aus dieser Zeit sind mit Bleistift auf der Vorderseite eingetragen: 14 303 bis 14 431.
And in addition a beautiful censored letter from Managua, capital of Nicaragua of December 8th, 1943, for Queens Village with an arrival stamp of December 22th. The letter passed through New Orleans on December 20th and was censored. The censors' numbers of that time are written in pencil on the front: 14 303 to 14 431.
Jean
Je constate que Jean est plus clément avec moi que Clément ! Merci mon brave !
Ich stelle fest, dass Jean gnädiger zu mir ist als Clement! Danke, mein Lieber!
I notice that Jean is more lenient with me than Clément! Thank you my friend!
Document généré en 0.06 seconde